Interacción con los interesados, en particular instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales | UN | التفاعل مع الجهات صاحبة المصلحة، وخاصة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية |
Tomaron parte en la capacitación 34 participantes que representaban a organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y organizaciones de medios de difusión de la zona de Bamenda. | UN | واشترك في هذا التدريب 34 شخصا يمثلون المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان والمنظمات الإعلامية في منطقة بامندا. |
5. Cooperación con instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales | UN | 5- التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية |
Participaron en la reunión representantes del Instituto Panamericano de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales regionales. | UN | وشارك في الاجتماع ممثلو معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية إقليمية. |
:: 2 talleres sobre procedimientos legislativos para la Comisión de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil | UN | :: تنظيم حلقتي عمل عن الإجراءات التشريعية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني |
Muchas organizaciones de derechos humanos y organizaciones humanitarias temen que las personas detenidas en los cuarteles militares sean víctimas de torturas y malos tratos. | UN | ويخشى العديد من منظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية من أن يكون المحتجزون في مقار الوحدات العسكرية يتعرضون للتعذيب وإساءة المعاملة. |
6. Cooperación con instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales | UN | 6- التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية |
B. Relaciones del Comité con instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales | UN | باء- علاقات اللجنة مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية |
7. Instituto alemán de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG) | UN | 7 - المعهد الألماني لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية |
Este órgano deberá escuchar a la mayor variedad posible de representantes de la sociedad civil y trabajar estrechamente con ellos, incluidas organizaciones no gubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones intergubernamentales. | UN | ويجب أن تستمع هذه الهيئة إلى أوسع طائفة ممكنة من ممثلي المجتمع المدني وأن تعمل معها بشكل وثيق، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الحكومية الدولية. |
El Perfil y la Matriz también pueden ser utilizados por las minorías para presentar información a sus propios gobiernos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones regionales. | UN | ويمكن للأقليات أيضاً أن تستخدم موجز البيانات والسجل لعرض المعلومات على حكوماتها ومؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية. |
:: 6 talleres sobre derechos humanos destinados a las fuerzas del orden, las fuerzas de seguridad, el instituto nacional de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales sobre las normas internacionales de derechos humanos | UN | :: تنظيم ست حلقات عمل عن حقوق الإنسان للجهات المعنية بإنفاذ القانون، وقوات الأمن، والمعهد الوطني لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المحلية بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان |
Asimismo, se reunió con Estados partes en la Convención, entidades de las Naciones Unidas y representantes de la sociedad civil, así como con instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. | UN | واجتمعت أيضا بالدول الأطراف في الاتفاقية، وكيانات الأمم المتحدة وممثلي منظمات المجتمع المدني، ومنها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية. |
Los Estados Miembros, organizaciones regionales, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil proporcionaron información para el presente informe. | UN | وقدمت الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني مدخلات لهذا التقرير. |
En los debates también participaron instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وشاركت في المناقشات أيضاً مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية. |
Participaron como observadores en el seminario Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales, órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وشاركت في الحلقة بصفة مراقب دول أعضاء ومنظمات حكومية دولية، وهيئات ووكالات تابعة للأمم المتحدة، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية. |
Forman parte de esos mecanismos el Tribunal Constitucional, el Instituto para la Supervisión de la Legislación Vigente, el Ombudsman parlamentario, el Centro Nacional de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. | UN | تشمل هذه الآليات محكمة دستورية ومعهدا لرصد التشريعات السارية وأمانة مظالم برلمانية ومركزا وطنيا لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية. |
Los participantes eran expertos de diversos organismos nacionales de estadísticas, autoridades, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil. | UN | وشارك في هذا الحلقات والمشاورات خبراء من وكالات وطنية للإحصاءات، وعدد من واضعي السياسات العامة، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني. |
El Sr. Kalumiya dijo que los organismos de las Naciones Unidas estaban colaborando con organismos de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales en relación con este problema. | UN | وقال السيد كالوميا إن وكالات الأمم المتحدة تعمل مع وكالات حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية على معالجة هذه المشكلة. |
Asistieron a la conferencia un total de 50 representantes de gobiernos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر المؤتمر ما مجموعه 50 ممثلاً للحكومات والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية. |
Al seleccionar a sus candidatos, los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y, a este respecto, indicar los nombres de aquellas que apoyen a sus candidatos. | UN | وينبغي للدول، لدى اختيار مرشحيها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والقيام في هذا الصدد بإدراج أسماء الجهات التي تؤيد مرشحيها. |
En mayo de 2001 se había organizado una consulta con órganos y organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales que desempeñan su labor en el campo del comercio y el desarrollo, con la participación de instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي أيار/مايو 2001، نظم اجتماع تشاور مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها وغيرها من المنظمات الدولية العاملة في مجال التجارة والتنمية، وبمشاركة مؤسسات وطنية معنية بحقوق الإنسان ومنظمات وطنية غير حكومية. |
Hubo entre 40 y 100 participantes en cada uno de los seminarios, entre ellos funcionarios públicos, instituciones de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil. | UN | وحضر الحلقة الدراسية عدد يتراوح بين 40 و100 مشارك، بمن في ذلك الموظفون الحكوميون ومؤسسات حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني. |
Modelo alineado de interacción entre los órganos creados en virtud de los tratados, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y el tratamiento de las represalias | UN | النموذج المتوافق للتفاعل بين اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان ومؤسسات حقوق 91 الإنسان الوطنية ومنظمات المجتمع المدني |