"de desarme y control de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • نزع السلاح وتحديد الأسلحة
        
    • لنزع السلاح وتحديد الأسلحة
        
    :: Publicar periódicamente informes públicos sobre cuestiones de desarme y control de armas y sobre la aplicación de la Ley; UN :: المبادرة من وقت لآخر بنشر تقارير عامة تتصل بمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة وبتنفيذ هذا القانون؛
    La República de Corea comparte la opinión de que el principio de irreversibilidad debe aplicarse a todas las medidas de desarme y control de armas. UN وتشارك جمهورية كوريا الرأي الذي مفاده أنه ينبغي تطبيق مبدأ اللارجعة على جميع تدابير نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Es esencial que la comunidad internacional disponga de un foro multilateral permanente encargado de negociar las cuestiones de desarme y control de armas. UN ومن الأساسي أن يكون للمجتمع الدولي هيئة متعددة الأطراف دائمة تكلف بالتفاوض على نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    La República de Corea comparte la opinión de que el principio de irreversibilidad debe aplicarse a todas las medidas de desarme y control de armas. UN وتوافق جمهورية كوريا على الرأي الذي مفاده أنه ينبغي تطبيق مبدأ اللارجعة على جميع تدابير نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    El Ecuador considera que las medidas que fortalecen la confianza y la seguridad en las Américas son claves para el desarrollo de las relaciones de amistad y cooperación entre los pueblos, bajo el esquema del intercambio y la publicidad de información sobre los mecanismos de desarme y control de armas puestos en práctica por cada país. UN وترى إكوادور أن تدابير بناء الثقة وتعزيز السلام في الأمريكتين أساسية لبناء علاقات صداقة وتعاون بين الشعوب بوصفها جزءا من نظام تقوية تبادل المعلومات ونشرها فيما يتعلق بالآليات الموضوعة في كل بلد من أجل الترويج لنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Como cuestión de principio, todo el proceso de desarme y control de armas debe realizarse con transparencia. UN وينبغي، من حيث المبدأ، تطبيق الشفافية على العملية الكاملة لجهود نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    La República de Corea comparte la opinión de que el principio de irreversibilidad debe aplicarse a todas las medidas de desarme y control de armas. UN وتوافق جمهورية كوريا على الرأي الذي مفاده أنه ينبغي تطبيق مبدأ اللارجعة على جميع تدابير نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Como cuestión de principio, todo el proceso de desarme y control de armas debe realizarse con transparencia. UN وينبغي، من حيث المبدأ، تطبيق الشفافية على العملية الكاملة لجهود نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    El emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre también tendría un efecto negativo, ya que conllevaría consecuencias imprevisibles para el proceso de desarme y control de armas y para la seguridad internacional en general. UN وسوف يكون لتسليح الفضاء الخارجي أيضا تأثير سلبي، وسوف تترتب عليه عواقب لا يمكن التكهن بها بالنسبة لعملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وبالنسبة للأمن الدولي بوجه عام.
    El emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre también tendría un efecto negativo, ya que conllevaría consecuencias imprevisibles para el proceso de desarme y control de armas y para la seguridad internacional en general. UN وسوف يكون لتسليح الفضاء الخارجي أيضا تأثير سلبي، وسوف تترتب عليه عواقب لا يمكن التكهن بها بالنسبة لعملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة وبالنسبة للأمن الدولي بوجه عام.
    La Junta señaló la importancia política de las diferencias conceptuales entre esos términos y su repercusión en la falta de progreso evidente en materia de desarme y control de armas. UN وأشار المجلس إلى الدلالة السياسية للفوارق المفاهيمية في تلك المصطلحات وآثار هذه الفوارق على عدم التقدم الواضح في مسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Turquía está aplicando otros acuerdos de desarme y control de armas de conformidad con la resolución 61/63 de la Asamblea General. UN وبالتالي ينبغي أن تتضمن اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة في مقتضياتها عامل البيئة من أجل حفظها والامتثال للمعايير البيئية القائمة.
    Señor Presidente, permítame felicitarlo por su elección como Presidente de esta Conferencia, órgano creado para negociar instrumentos jurídicamente vinculantes de desarme y control de armas. UN اسمح لي سيدي الرئيس أن أهنئكم على انتخابكم رئيساً لهذا المؤتمر، وهو هيئة أنشئت لإجراء مفاوضات بشأن صكوك ملزمة قانوناً حول نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    :: El 75% de los programas de desarme y control de armas patrocinados y dirigidos por las Naciones Unidas incorpora una perspectiva de género en la totalidad del diseño y la ejecución de los programas UN :: قيام 75 في المائة من برامج نزع السلاح وتحديد الأسلحة التي ترعاها الأمم المتحدة والتي تقودها الأمم المتحدة بتعميم البعد الجنساني على نطاق تصميم البرامج وتنفيذها
    :: El 100% de los programas de desarme y control de armas patrocinados y dirigidos por las Naciones Unidas incorpora una perspectiva de género en la totalidad del diseño y la ejecución de los programas UN :: قيام 100 في المائة من برامج نزع السلاح وتحديد الأسلحة التي ترعاها الأمم المتحدة والتي تقودها الأمم المتحدة بتعميم البعد الجنساني على نطاق تصميم البرامج وتنفيذها
    :: Formular las recomendaciones que considere oportunas para la concesión de dinero del fondo o fondos que se establezcan con objeto de promover una mayor comprensión entre la población de las cuestiones de desarme y control de armas. UN :: تقديم ما تراه ملائما من توصيات لمنح أموال من الصندوق أو الصناديق التي قد تنشأ لغرض رفع مستوى فهم الجماهير لمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Por ejemplo, la Comisión había convenido en fomentar la interacción con representantes de diversos acuerdos de desarme y control de armas para garantizar que hubiera una participación de alto nivel y que la interacción fuera fructífera. UN فعلى سبيل المثال، وافقت اللجنة على المضي قدما للتفاعل مع ممثلي مختلف ترتيبات نزع السلاح وتحديد الأسلحة بغية ضمان ارتفاع مستوى المشاركة والتفاعل المثمر.
    c) Publicar periódicamente informes públicos sobre cuestiones de desarme y control de armas y sobre la aplicación de esa Ley; UN " (ج) المبادرة من وقت إلى آخر إلى نشر تقارير عامة تتصل بمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة وبتنفيذ هذا القانون؛
    El reconocimiento de los compromisos adquiridos en materia de desarme y control de armas, y sobre todo, su puesta en práctica, es indispensable para desarrollar iniciativas que nos permitan hacer frente a los nuevos desafíos. UN إن الاعتراف بالالتزامات المتعهد بها في مجالي نزع السلاح وتحديد الأسلحة - وقبل كل شيء الوفاء بها - لا غنى عنه لتنفيذ المبادرات التي من شأنها تمكيننا من الوفاء بالمهام الصعبة الجديدة.
    Su delegación desea señalar atención a la función que desempeña la Coalición para el Nuevo Programa en lo que respecta a recordar a los Estados Partes de la amenaza que plantean las armas tácticas para la seguridad internacional y la necesidad de incorporar esas armas en acuerdos de desarme y control de armas. UN 5 - وأضافت أن وفدها يود أن يوجه النظر إلى دور ائتلاف جدول الأعمال الجديد في تذكير الدول الأطراف بالتهديد الذي تشكله الأسلحة التكتيكية للمجتمع الدولي وفي ضرورة إدراج هذه الأسلحة في اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more