"de desarme y desmovilización" - Translation from Spanish to Arabic

    • نزع السلاح والتسريح
        
    • لنزع السلاح والتسريح
        
    • نزع اﻷسلحة والتسريح
        
    • نزع السلاح وتسريح المقاتلين
        
    • نزع سلاح وتسريح
        
    • لنزع اﻷسلحة والتسريح
        
    • نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم
        
    • بنزع السﻻح والتسريح
        
    • نزع السلاح وتسريح القوات
        
    • نزع اﻷسلحة وتسريح القوات
        
    • المتعلقين بنزع السلاح والتسريح
        
    • نزع السﻻح والتسريح على
        
    • لنزع السﻻح وتسريح القوات
        
    Ello representa una reducción neta de 419, al concluirse el programa de desarme y desmovilización. UN وهذا يمثل تخفيضا صافيا مقداره ٤١٩ فردا لدى إنجاز برنامج نزع السلاح والتسريح.
    La disminución proyectada de 12.226.600 dólares en cifras brutas se debió principalmente a la conclusión del programa de desarme y desmovilización. UN وقد نجم النقصان اﻹجمالي المسقط بمبلغ ٦٠٠ ٢٢٦ ١٢ دولار، بصورة أولية، عن إكمال برنامج نزع السلاح والتسريح.
    Exhortaron a todas las partes interesadas a proseguir el proceso de desarme y desmovilización consignado en los acuerdos anteriores. UN وحثوا جميع اﻷطراف المعنية على الشروع في عملية نزع السلاح والتسريح على النحو المنصوص عليه في الاتفاقات السابقة.
    Además, 40 funcionarios contratados localmente están asignados al programa de desarme y desmovilización. UN وإضافة إلى ذلك، هناك ٤٠ من الموظفين المعينين محليا ملحقين ببرنامج نزع السلاح والتسريح.
    Aunque la planificación del proceso de desarme y desmovilización se encuentra en una etapa avanzada, aún es necesario finalizar algunos aspectos relacionados con su ejecución. UN وفي حين بلغ التخطيط لنزع السلاح والتسريح مرحلة متقدمة، فإن بعض جوانب تنفيذهما لم تكتمل بعد.
    El total de efectivos notificado a la Comisión de desarme y desmovilización por todas las facciones es de unos 60.000 combatientes. UN ويبلغ مجموع القوات التي أبلغت عنها جميع الفصائل لجنة نزع السلاح والتسريح قرابة ٠٠٠ ٦٠ مقاتل.
    Por lo tanto, no hay consultores en el programa de desarme y desmovilización. UN ولهذا ليس في برنامج نزع السلاح والتسريح خبراء استشاريون.
    La Comisión de desarme y desmovilización del Gobierno Nacional de Transición de Liberia supervisará el desarme y la desmovilización de los combatientes. UN وستشرف لجنة نزع السلاح والتسريح التابعة للحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية على نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم.
    Esos programas se ampliarán paralelamente al avance de los procesos de desarme y desmovilización. UN وسيجري توسيع هذه البرامج مع تقدم عملية نزع السلاح والتسريح.
    Las necesidades de recursos correspondientes a la totalidad del programa de desarme y desmovilización se incluirán en un presupuesto futuro, una vez la orientación del programa esté claramente establecida. UN وستدرج الاحتياجات من الموارد لمجمل برنامج نزع السلاح والتسريح في الميزانية المقبلة عندما يتضح اتجاه البرنامج.
    La minoración se debe, ante todo, a la reducción general de la envergadura de la Misión y a la no ejecución del programa de desarme y desmovilización. UN والانخفاض يعود أساسا الى الخفض العام لحجم البعثة والى عدم تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح.
    Además, está previsto que, una vez concluido el programa de desarme y desmovilización, únicamente será necesario disponer de un helicóptero. UN كما يتوقع ألا تلزم سوى طائرة هليكوبتر واحدة بعد إنجاز برنامج نزع السلاح والتسريح.
    Reducción del personal a consecuencia de la no ejecución del programa de desarme y desmovilización Ídem. UN خفض عدد الموظفين نتيجة لعدم تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح
    Se clausuraron las instalaciones de la UNOMIL y no se ejecutó el programa de desarme y desmovilización UN إخلاء مرافق بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في ليبريا وعدم تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح
    Tan pronto como lo permitan las condiciones de seguridad, se procederá a reconstruir las instalaciones de desarme y desmovilización. UN وسيُضطلع بأعمال إصلاح المرافق اللازمة من أجل نزع السلاح والتسريح متى سمحت الظروف اﻷمنية بذلك.
    Las facciones se harán responsables de llevar a sus combatientes a los centros de desarme y desmovilización. UN وستكون الفصائل مسؤولة عن توصيل مقاتليها الى مراكز نزع السلاح والتسريح.
    La reducción se debe principalmente a la eliminación de las necesidades para el programa de desarme y desmovilización, que está terminado. UN إن الخفض ناجم بصورة أولية عن انتهاء الاحتياجات لبرنامج نزع السلاح والتسريح الذي أكمل.
    El éxito del proceso de desarme y desmovilización dependerá también de que los combatientes sepan que tienen medios de ganarse la vida una vez que depongan las armas. UN وسيتوقف نجاح عملية نزع السلاح والتسريح أيضا على اطمئنان المقاتلين إلى وجود وسيلة ما ﻹعالة أنفسهم متى تخلوا عن سلاحهم.
    - Coordinen, según proceda, la ejecución de los programas nacionales de desarme y desmovilización y de repatriación, reinserción y reasentamiento; UN - تنسيق تنفيذ البرامج الوطنية لنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين، حسب الاقتضاء؛
    - Coordinen, según proceda, la ejecución de los programas nacionales de desarme y desmovilización y de repatriación, reinserción y reasentamiento; UN - تنسيق تنفيذ البرامج الوطنية لنزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين، حسب الاقتضاء؛
    La Comisión de Consolidación de la Paz da fin al plan de desarme y desmovilización en consulta con las Naciones Unidas UN تضع لجنة توطيد السلام الصيغة النهائية لخطة نزع اﻷسلحة والتسريح بالتشاور مع اﻷمم المتحدة
    14. Las facciones se harían responsables de llevar a sus combatientes a los centros de desarme y desmovilización. UN ٤١- وستكون الفصائل مسؤولة عن توصيل مقاتليها إلى مراكز نزع السلاح وتسريح المقاتلين.
    Oficiales de Desarme y Desmovilización: cuatro Voluntarios de las Naciones Unidas UN موظفو نزع سلاح وتسريح: 4 من متطوعي الأمم المتحدة
    Puesto que el desarme y la desmovilización son indispensables para el establecimiento del Gobierno Provisional, la celebración de elecciones libres y limpias y, por ende, la puesta en práctica afortunada de todo el proceso de paz, he incluido en el presupuesto de la UNOMIL una suma de 5 millones de dólares, aproximadamente, únicamente para cubrir las necesidades inmediatas a corto plazo de desarme y desmovilización. UN ولما كانت عملية نزع اﻷسلحة والتسريح أساسية ﻹنشاء الحكومة الانتقالية، وﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة، وبالتالي للنجاح في تنفيذ عملية السلم بأسرها، فقد أدرجت في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا مبلغا يقارب ٥ ملايين دولار لتغطية الاحتياجات الفورية القصيرة اﻷجل لنزع اﻷسلحة والتسريح.
    La fase de desarme y desmovilización se inició de conformidad con el calendario revisado y llegó felizmente a su término en el plazo previsto. UN ووفقا للجدول الزمني المنقح، اضطلع بمرحلة نزع السلاح وتسريح القوات وتم الانتهاء من هذه المرحلة بنجاح وفقا للجدول الزمني.
    El proceso de desarme y desmovilización comenzó, con arreglo a lo previsto, el 22 de noviembre de 1996, pero se ha visto obstaculizado por algunos problemas, como se indica en la sección IV del presente informe. UN وقد بدأت عملية نزع اﻷسلحة وتسريح القوات في موعدها المقرر يوم ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ ولكنها واجهت عقبات شتى على النحو المبيﱠن في الفرع رابعا من هذا التقرير.
    Creemos que el establecimiento de una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, con un mandato que abarque los aspectos de desarme y desmovilización del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración, es un paso importante con miras al mantenimiento de la estabilidad en el país. UN ونعتقد أن إنشاء بعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام تشمل الولاية المسندة إليها تنفيذ الجزأين المتعلقين بنزع السلاح والتسريح من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يعد خطوة مهمة في اتجاه الحفاظ على الاستقرار في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more