"de desarme y limitación de armamentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نزع السلاح والحد من الأسلحة
        
    • لنزع السﻻح والحد من اﻷسلحة
        
    • نزع السلاح وتحديد الأسلحة
        
    • بشأن نزع السﻻح والحد من اﻷسلحة
        
    • المتعلقة بنزع السﻻح والحد من اﻷسلحة أن
        
    • لنزع السلاح وتحديد الأسلحة
        
    Poniendo de relieve la importancia de que se observen las normas ambientales al preparar y aplicar acuerdos de desarme y limitación de armamentos, UN وإذ تؤكد أهمية مراعاة المعايير البيئية عند صياغة اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة وتنفيذها،
    Poniendo de relieve la importancia de que se observen las normas ambientales al preparar y aplicar acuerdos de desarme y limitación de armamentos, UN وإذ تؤكد أهمية مراعاة المعايير البيئية عند صياغة اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة وتنفيذها،
    Poniendo de relieve la importancia de que se observen las normas ambientales al preparar y aplicar acuerdos de desarme y limitación de armamentos, UN وإذ تؤكد أهمية مراعاة المعايير البيئية عند صياغة اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة وتنفيذها،
    Dadas estas circunstancias, el proceso multilateral de desarme y limitación de armamentos está pasando por momentos difíciles. UN وإزاء تلك الخلفية، تواجه عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة المتعددة الأطراف اختبارا عسيرا.
    Poniendo de relieve la importancia de que se observen las normas ambientales al preparar y aplicar acuerdos de desarme y limitación de armamentos, UN وإذ تؤكد أهمية مراعاة المعايير البيئية عند صياغة اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة وتنفيذها،
    El papel de los centros regionales para la paz y el desarme es crucial en los esfuerzos para acelerar el ritmo y el proceso de desarme y limitación de armamentos al nivel regional. UN للمراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح دور حاسم في الجهود التي تبذل لتسريع خطى وعمليات نزع السلاح والحد من الأسلحة على الصعيد الإقليمي.
    El Movimiento de los Países No Alineados considera, por consiguiente, que los Estados deberían examinar la asignación al desarrollo social y económico de parte de los recursos que quedarían disponibles con la aplicación de los acuerdos de desarme y limitación de armamentos. UN لذلك تؤمن حركة بلدان عدم الانحياز بأنه ينبغي للدول أن تفكر في تخصيص جزء من مواردها الموفرة من تنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة لصرفها على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Los Ministros subrayaron la importancia de observar las normas ambientales en la preparación y la aplicación de los acuerdos de desarme y limitación de armamentos. UN 84 - وشدد الوزراء على أهمية مراعاة المعايير البيئية لدى إعداد وتنفيـذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron la importancia de observar las normas ambientales en la preparación y la aplicación de los acuerdos de desarme y limitación de armamentos. UN 90- وشدد رؤساء الدول والحكومات على أهمية مراعاة المعايير البيئية لدى إعداد وتنفيـذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    Reitera igualmente la importancia de los programas de desarme y limitación de armamentos que llevan a cabo los Estados de la región en el África central con el apoyo de las Naciones Unidas, la Unión Africana y de otros asociados internacionales. UN كما يؤكد من جديد على أهمية برامج نزع السلاح والحد من الأسلحة في وسط أفريقيا، التي تنفذها دول المنطقة دون الإقليمية بدعم من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والشركاء الدوليين الآخرين.
    90. Los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron la importancia de observar las normas ambientales en la preparación y la aplicación de los acuerdos de desarme y limitación de armamentos. UN 90 - وشدد رؤساء الدول والحكومات على أهمية مراعاة المعايير البيئية لدى إعداد وتنفيـذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة.
    En ese sentido, invitamos a los Estados miembros a que brinden al Secretario General información sobre las medidas y las actividades para destinar al desarrollo económico y social parte de los recursos disponibles como resultado de la aplicación de los acuerdos de desarme y limitación de armamentos para reducir la brecha cada vez mayor entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، ندعو الدول الأعضاء إلى موافاة الأمين العام بالمعلومات المتعلقة بالتدابير والجهود المبذولة لتخصيص جزء من هذه الموارد التي تم توفيرها بتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بهدف تقليص الفجوة المتزايدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La Argentina ha desempeñado siempre un papel importante en los diversos procesos de desarme y limitación de armamentos. UN لقد اضطلعت الأرجنتين على الدوام بدور مهم في مختلف عمليات نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Cuba reafirma la importancia que le concede a la estricta observancia de las normas ambientales en la preparación y ejecución de los acuerdos de desarme y limitación de armamentos. UN وتؤكد كوبا من جديد أهمية التقيد الصارم بالقواعد البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    El medio ambiente mundial es una cuestión de la máxima importancia, especialmente para las generaciones venideras, y debemos intentar asegurarnos de adoptar las medidas necesarias para conservarlo y protegerlo por medio de la elaboración y la aplicación de acuerdos de desarme y limitación de armamentos. UN والبيئة العالمية قضية ذات أهمية قصوى، وخاصة للأجيال المقبلة، وينبغي لنا أن نحاول كفالة اتخاذ التدابير الضرورية للحفاظ عليها وحمايتها بصياغة وتنفيذ اتفاقات بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Nueva Zelandia exhorta a todos los países a que se comprometan con los tratados multilaterales de desarme y limitación de armamentos y a que se adhieran a ellos. UN وتناشد نيوزيلندا كل البلدان الالتزام بالمعاهدات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وتحديد الأسلحة والانضمام إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more