"de desarrollo a mediano" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنمائية المتوسطة
        
    • التنمية المتوسطة
        
    • إنمائية متوسطة
        
    • اﻹنمائية المتوسطة اﻷجل
        
    Es preciso cuidar de que se implementen programas de impacto rápido en el marco de estrategias de desarrollo a mediano y a más largo plazo. UN ولا بد من بذل العناية لضمان تنفيذ البرامج السريعة الأثر في إطار الاستراتيجيات الإنمائية المتوسطة والطويلة المدى.
    Nos hemos establecido 15 objetivos y 67 indicadores nacionales , los que se han incorporado en nuestra estrategia de desarrollo a mediano plazo y en nuestros planes sectoriales. UN وقد وضعنا لأنفسنا 15 هدفا وطنيا و 67 مؤشرا تم دمجها في استراتيجيتنا الإنمائية المتوسطة الأمد وخططنا القطاعية.
    También es necesario que las estrategias de los países estén más vinculadas a los objetivos de desarrollo del Milenio y que se afronten los problemas financieros, normativos e institucionales que impiden lograr los objetivos de desarrollo a mediano plazo. UN وينبغي تعميق الصلات بين الاستراتيجيات القطرية والأهداف الإنمائية للألفية ومعالجة المشاكل المالية والسياساتية والمؤسساتية التي تحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية المتوسطة الأجل.
    La estrategia de desarrollo a mediano plazo que adoptó nuestro Gobierno este año es un intento por suministrar una hoja de ruta para su aplicación. UN واستراتيجية التنمية المتوسطة الأجل التي اعتمدتها حكومة بلدي هذا العام هي محاولة لتوفير خارطة طريق للتنفيذ.
    Estrategia de desarrollo a mediano plazo UN استراتيجية التنمية المتوسطة اﻷجل
    Estos recursos estarían destinados principalmente a financiar proyectos de reconstrucción nacional, alivio de la pobreza y programas de desarrollo a mediano plazo. UN وستخصص هذه الموارد بصفة رئيسية لتمويل مشاريع التعمير الوطني وتخفيف حدة الفقر وبرامج إنمائية متوسطة المدى.
    El Gobierno incluyó en sus políticas de desarrollo a mediano y a largo plazo como prioridades fundamentales la lucha contra la pobreza y la buena gestión de los asuntos públicos. UN وكانت الحكومة قد أولت مكافحة الفقر وصلاح الحكم أولويتين عاليتين في سياساتها اﻹنمائية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل.
    La asistencia que la Unión Europea preste en el futuro a la Autoridad Palestina reflejará las prioridades definidas en su plan de desarrollo a mediano plazo de tres años. UN وستعكس مساعدة الاتحاد الأوروبي المقبلة للسلطة الفلسطينية الأولويات المحددة في خطتها الإنمائية المتوسطة الأجل ذات الثلاث سنوات.
    Dicha reunión será la base del apoyo al plan de desarrollo a mediano plazo de la Autoridad Palestina y la consiguiente recuperación económica de Gaza. UN وسيكون الاجتماع بمثابة الأساس للدعم المقدم لخطة السلطة الفلسطينية الإنمائية المتوسطة الأجل، وللانتعاش الاقتصادي في غزة في نهاية المطاف.
    Los ODM se han incorporado a nuestra estrategia de desarrollo a mediano plazo, que se centra en 15 metas nacionales y 67 indicadores comprendidos en la guía general del país. UN وقد أُدمجت الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتنا الإنمائية المتوسطة الأجل التي تركز على 15 هدفا وطنيا و 67 مؤشرا بموجب خريطة الطريق الوطنية.
    En el plan de desarrollo a mediano plazo se tienen en cuenta dimensiones regionales y dinámicas con las cuales superar las disparidades en el desarrollo. En los planes regionales futuros de desarrollo se incluirán metas y estrategias locales para las regiones. UN تأخذ الخطة الإنمائية المتوسطة الأجل في الاعتبار الأبعاد والديناميات الإقليمية بغية التصدي للفوارق الإنمائية؛ وستتضمن الخطط الإنمائية الإقليمية مستقبلا أهدافا واستراتيجيات محلية في إطار الإقليم.
    En el marco de su Plan de desarrollo a mediano plazo, Indonesia se propone impulsar 11 programas prioritarios mediante la ejecución de 155 planes de acción, con un presupuesto de 12.000 millones de dólares EE.UU. UN وتعتزم إندونيسيا، في إطار خطتها الإنمائية المتوسطة المدى، إحراز تقدم في 11 برنامجا ذا أولوية من خلال تنفيذ 155 خطة عمل، ميزانيتها 12 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Fuente: Bappenas (Agencia Nacional de Planificación del Desarrollo), Plan nacional de desarrollo a mediano plazo 2010-2014. UN المصدر: الوكالة الوطنية للتخطيط الإنمائي، الخطة الإنمائية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2014.
    El objetivo de la nueva política nacional está en consonancia con la Estrategia de desarrollo a mediano plazo del Gobierno de las Islas Salomón para 2008-2010. UN ويتواءم هدف السياسة الوطنية مع استراتيجية حكومة جزر سليمان الإنمائية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2010.
    El Secretario General deploró que la necesidad urgente de asistencia humanitaria y de socorro hubiera cobrado primacía sobre las necesidades de desarrollo a mediano y largo plazo. UN 18 - وأعرب الأمين العام عن استيائه لاحتلال الاحتياجات العاجلة الحالية من المساعدة الإنسانية والغوثية مركز الصدارة على حساب الاحتياجات الإنمائية المتوسطة الأجل والطويلة الأجل.
    La formulación de políticas nacionales que promuevan los objetivos de desarrollo a mediano y a más largo plazo es una meta que siempre han perseguido todos los gobiernos y que a menudo es difícil de alcanzar. UN 16 - يمثل وضع سياسات اقتصادية وطنية لتعزيز الأهداف الإنمائية المتوسطة والطويلة الأجل هدفا مراوغا في الغالب ظلت جميع الحكومات تسعى لتحقيقه منذ أمد طويل.
    Emprende estudios de política acerca del fomento de la seguridad alimentaria en la región en el contexto de las metas y los objetivos nacionales y regionales de desarrollo a mediano y a largo plazo; UN يعد دراسات تخدم السياسة العامة فيما يتعلق بتعزيز اﻷمن الغذائي في المنطقة في سياق أهداف وغايات التنمية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل على الصعيدين الوطني والاقليمي؛
    El Plan de desarrollo a mediano Plazo de Filipinas se estableció de esa manera y las audiencias públicas y consultas privadas se convirtieron en componentes fundamentales de la formulación del plan. UN وقد تبلورت خطة التنمية المتوسطة اﻷجل في الفلبين بسلوك هذا السبيل، وﻷن جلسات الاستماع والمشاورات الخاصة شكلت عنصرا أساسيا في وضع الخطة.
    Estamos en proceso de adoptar la estrategia de desarrollo a mediano plazo, que tiene como finalidad dirigir el desarrollo a las zonas rurales en donde vive la mayoría de nuestra población. UN ونحن في مرحلة اعتماد استراتيجية التنمية المتوسطة الأجل، التي ترمي إلى إعادة توجيه التنمية إلى المناطق الريفية، حيث يسكن معظم شعبنا.
    La Autoridad Palestina ha formulado un plan de desarrollo a mediano plazo. UN إن السلطة الفلسطينية صاغت خطة إنمائية متوسطة المدى.
    Esa asistencia comprendió lo siguiente: el análisis del proyecto de Programa de Reforma Normativa y Estructural del Gobierno; la evaluación de la administración pública y otros aspectos de la reforma; y la redacción de una propuesta de plan de desarrollo a mediano plazo. UN وقد شملت المساعدة: السياسة العامة وبرنامج اﻹصلاح الهيكلي المقترحين من الحكومة؛ وتقييم الخدمة المدنية وغير ذلك من مسائل اﻹصلاح؛ وصياغة مقترح لخطة إنمائية متوسطة اﻷجل.
    Por lo que se refiere a los ancianos, Filipinas hace suyos los principios de independencia, participación, atención, realización y dignidad de las personas de edad y, en su plan de desarrollo a mediano plazo, se fomenta su participación activa en el desarrollo social. UN وفيما يتعلق بالمسنين، يلتزم بلده بمبادئ الاستقلال والمشاركة والرعاية والاكتفاء الذاتي والكرامة، وتشجع خطته اﻹنمائية المتوسطة اﻷجل على مشاركتهم النشطة في التنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more