Esto tal vez se deba a que en su mayoría tienen que comenzar la planificación estratégica para ejecutar una estrategia de desarrollo agrícola y rural sostenible. | UN | ولعل هذا يعكس أن معظم البلدان لم تبدأ بعد في التخطيط الاستراتيجي لتنفيذ استراتيجية التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
Contribuye a formular y a aplicar políticas, programas y proyectos de desarrollo agrícola y rural; | UN | وتسهم في صياغة وتطبيق سياسات التنمية الزراعية والريفية وبرامجها ومشاريعها؛ |
Se destinó un total de 25 millones de dólares a las actividades de desarrollo agrícola y rural en toda África. | UN | وأنفق ما مجموعه ٢٥ مليون دولار على أنشطة التنمية الزراعية والريفية في جميع أنحاء أفريقيا. |
ENDAR Estrategia nacional de desarrollo agrícola y rural | UN | الاستراتيجية الوطنية للتنمية الزراعية والريفية |
Todos los países siguen teniendo aún muchas dificultades para integrar las políticas de desarrollo agrícola y rural sostenible con políticas económicas globales que les sirvan de apoyo. | UN | وفي جميع البلدان، لا تزال السياسات المتكاملة للتنمية الزراعية والريفية المستدامة إضافة الى السياسات الداعمة على نطاق الاقتصاد تواجه تحديات خطيرة. |
Se han establecido 12 centros de desarrollo agrícola y rural en todo el país con el propósito de mejorar la eficiencia de los servicios de extensión agrícola. | UN | وعملا على تحسين كفاءة خدمات الإرشاد الزراعي تم تأسيس 12 مركزاً للزراعة والتنمية الريفية على نطاق الدولة. |
También es poco común que haya políticas totalmente coherentes y con sus medidas correspondientes, destinadas a cumplir los diversos objetivos de una estrategia de desarrollo agrícola y rural sostenible. | UN | ومن غير الشائع أيضا توافر مجموعات سياسات متسقة تماما وما يتعلق بها من تدابير، تكون مصممة لتحقيق اﻷهداف المتنوعة لاستراتيجية قائمة على التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
También es necesaria una mayor participación de las comunidades locales y de las organizaciones no gubernamentales en la formulación y ejecución de los programas de desarrollo agrícola y rural sostenible. | UN | وثمة حاجة أيضا الى قدر أكبر من مشاركة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ برامج التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
La FAO está encargada del componente de desarrollo agrícola y rural del proyecto, especialmente en la conexión del telecentro con la radio rural para llegar a sectores apartados de la población. | UN | وتتحمل الفاو مسؤولية عنصر التنمية الزراعية والريفية من هذا المشروع، لا سيما فيما يتعلق بربط مركز الاتصالات باﻹذاعة الريفية من أجل الوصول إلى المستمعين في المناطق النائية. |
Asimismo, incorporará la nutrición en los proyectos de desarrollo agrícola y rural y en la reforma de las políticas alimentarias, y velará por que la nutrición forme parte del diseño de los proyectos de salud. | UN | وسيقوم البنك بإدراج عنصر التغذية في مشاريع التنمية الزراعية والريفية وإصلاح السياسة الغذائية، وسوف يكفل أن تكون التغذية جزءاً لا يتجزأ من تصميم مشاريع الصحة. |
14.2 Fomentar la participación de la mujer en la elaboración y ejecución de planes de desarrollo agrícola y rural. | UN | 14 -2 تمكين المرأة من المشاركة في صوغ وتنفيذ خطط التنمية الزراعية والريفية: |
Los créditos a través del sistema bancario, como el Banco de los pobres y el Banco de desarrollo agrícola y rural se han hecho más populares entre las mujeres de las zonas rurales. | UN | ونجد أن الإئتمانات المقدمة عن طريق النظام المصرفي مثل مصرف الفقراء ومصرف التنمية الزراعية والريفية أخذت تحظى بمزيد من الرواج لدى النساء الريفيات. |
Según se informó casi todos los países europeos tienen actividades de cooperación internacional y regional en materia de desarrollo agrícola y rural sostenible. | UN | 24 - وأشارت جميع البلدان الأوروبية تقريبا إلى وجود تعاون دولي وإقليمي في مجال التنمية الزراعية والريفية المستدامة. |
Por ejemplo, para Argelia sería esencial mantener un cierto nivel de derechos de aduana con el fin de garantizar el éxito de sus programas de desarrollo agrícola y rural. | UN | ومن الأهمية بمكان للجزائر، مثلاً، أن تحافظ على مستوى معين من التعريفات الجمركية لكفالة نجاح برامجها للتنمية الزراعية والريفية. |
- Apoyar la formulación y la aplicación de una política de desarrollo agrícola y rural que tenga en cuenta las relaciones entre hombres y mujeres. | UN | - دعم صياغة وتطبيق سياسة للتنمية الزراعية والريفية تضع في الاعتبار العلاقات بين الرجل والمرأة. |
En el contexto de su plan nacional de desarrollo agrícola y rural y de sus medidas de lucha contra la pobreza, Argelia centra la atención en las mujeres de las zonas rurales, y en particular en los hogares encabezados por mujeres. | UN | وفي إطار الخطة الوطنية للتنمية الزراعية والريفية وإجراءات مكافحة الفقر، تستهدف الجزائر الريفيات وعلى وجه الخصوص الأسر المعيشية اللاتي تترأسها النساء. |
La secretaría de la NEPAD, en cooperación con las comunidades económicas regionales prestó apoyó a los países para que incorporaran las actividades del Programa en sus programas de desarrollo agrícola y rural a fin de agilizar la ejecución. | UN | وقامت أمانة الشراكة الجديدة، بالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية، بدعم البلدان في جهودها لإدماج برنامج تنمية الزراعة في برامجها للتنمية الزراعية والريفية بغية الإسراع بتنفيذها. |
También reviste especial importancia el nuevo Servicio de desarrollo agrícola y rural Integrado, con el que se procurará hacer frente a la amenaza del cultivo de la amapola, ofreciendo mejores incentivos para los cultivos lícitos. | UN | وثمة أهمية خاصة يكتسبها أيضا المرفق الجديد للتنمية الزراعية والريفية الشاملة، الذي يستهدف تقليل التهديد الذي يشكله الخشخاش، من خلال تحسين الحوافز لزراعة المحاصيل المشروعة. |
Desde la puesta en marcha del Plan nacional de desarrollo agrícola y rural (PNDAR) en 2000, se han concedido financiación y créditos a las mujeres responsables de las explotaciones en las mismas condiciones que a los agricultores varones. | UN | منذ بداية تنفيذ الخطة الوطنية للتنمية الزراعية والريفية في عام 2000 حصلت رئيسات المشاريع الإنتاجية على تمويلات وإئتمانات بالتساوي مع المزارعين الرجال. |
En marzo de 2004 se habían desembolsado casi 3.904 millones de rupias en beneficio de 1,1 millones de grupos de autoayuda constituidos en el marco del Programa de apoyo y vinculación del Banco Nacional de desarrollo agrícola y rural (NABARD). | UN | وبحلول آذار/مارس 2004، تم صرف ما يقرب من 904 3 مليون روبية لحوالي 1.1 مليون من جماعات العون الذاتي التي تم تشكيلها في إطار برنامج الدعم والترابط الذي أطلقه المصرف الوطني للزراعة والتنمية الريفية. |
Debe procurarse cuanto antes entablar relaciones de colaboración con los países para crear la base de información, elaborar los indicadores y establecer los sistemas de información en materia de desarrollo agrícola y rural sostenible; | UN | وينبغي بذل الجهود في أقرب وقت ممكن بالتعاون مع البلدان في مجال وضع قاعدة للمعلومات، وتحديد المؤشرات وإنشاء نظم المعلومات المتعلقة بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة؛ |
41. No se puede considerar satisfactorio que solamente unos pocos países adopten políticas de desarrollo agrícola y rural sostenibles. | UN | ٤١ - بيد أن اتباع سياسات الزراعة المستدامة والتنمية الريفية بواسطة قلة من البلدان فقط لا يعد نهجا وافيا بالغرض. |
Proyectos de mejoramiento 8. Se realizaron varios proyectos como parte del Plan Nacional de desarrollo agrícola y rural emprendido en 2000, iniciados por el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural. | UN | 8- نفّذ كجزء من الخطة الوطنية للفلاحة والتنمية الريفية التي استهلت في عام 2000 عدد من المشاريع التي تضطلع بها وزارة الفلاحة والتنمية الريفية. |