Además, la India incluye un componente importante de desarrollo de la capacidad en todos los proyectos de infraestructura que ejecuta en el Afganistán. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُدرج الهند عنصرا قويا لتنمية القدرات في جميع مشاريع البنى التحتية التي تنفذها في أفغانستان. |
Todavía no se ha instaurado un programa sistemático eficaz de desarrollo de la capacidad en relación con la igualdad entre los géneros. | UN | ولا يزال مطلوبا إنشاء برنامج منهجي وفعال لتنمية القدرات في مجال المساواة بين الجنسين. |
Proyecto de desarrollo de la capacidad en electricidad | UN | مشروع لبناء القدرات في مجال الطاقة الكهربائية |
Se dará continuidad a la buena práctica consistente en ejecutar proyectos conjuntos de desarrollo de la capacidad en áreas de interés común, como los proyectos conjuntos de la Cuenta de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وسيتواصل العمل بالممارسة الجيدة المتمثلة في تنفيذ مشاريع مشتركة لبناء القدرات في مجالات ذات اهتمام مشترك، ومنها مثلا المشاريع المشتركة لحساب الأمم المتحدة الإنمائي. |
Los recursos extrapresupuestarios se utilizarán principalmente para organizar actividades de desarrollo de la capacidad en el marco de proyectos de cooperación técnica. | UN | وستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية أساسا لتوفير أنشطة تنمية القدرات في إطار مشاريع التعاون التقني. |
Los donantes proporcionan fondos para apoyar las iniciativas de desarrollo de la capacidad en materia de estado de derecho, gobernanza y derechos humanos. | UN | ويقدم المانحون الأموال اللازمة لدعم سيادة القانون والحوكمة والمبادرات المتعلقة ببناء القدرات في مجال حقوق الإنسان |
Durante el bienio en curso continuaron los esfuerzos para reorientar el propósito del programa ordinario, a saber, que el objetivo no sea proporcionar cooperación técnica como un fin en sí mismo sino llevar a cabo actividades que ayuden a fortalecer el proceso de desarrollo de la capacidad en el plano nacional, con una mejor integración y coordinación con los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وخلال فترة السنتين الحالية، تواصلت الجهود الرامية إلى إعادة تركيز البرنامج العادي من تقديم التعاون التقني كهدف في حد ذاته إلى تنفيذ الأنشطة التي تدعم تعزيز عملية تنمية القدرات على المستوى القطري، إضافة إلى تحسين التكامل والتنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
16. En 2011 el programa TrainForTrade prosiguió sus actividades de desarrollo de la capacidad en el sector del turismo sostenible. | UN | 16- وفي عام 2011، واصل برنامج التدريب من أجل التجارة أنشطته المتعلقة بتنمية القدرات في قطاع السياحة المستدامة. |
Proyecto de desarrollo de la capacidad en gestión de desechos sólidos | UN | مشروع لتنمية القدرات في مجال إدارة النفايات الصلبة |
Una técnica afín es la de evaluaciones interinstitucionales sectoriales, con la cual se examinan las pautas interrelacionadas más generales de desarrollo de la capacidad en los sectores y esferas funcionales generales. | UN | وهناك أسلوب شبيه بهذا هو أسلوب التقييمات المؤسسية للقطاعات الذي يفحص اﻷنماط المترابطة اﻷكثر شمولا لتنمية القدرات في القطاعات والمجالات الوظيفية الواسعة. |
:: Debe estudiarse la posibilidad de establecer fondos de desarrollo de la capacidad en el marco de las asociaciones entre los sectores público y privado y la cooperación Sur-Sur, o por medio de los mercados de capital. | UN | :: ثمة حاجة إلى النظر في إنشاء صناديق لتنمية القدرات في إطار الشراكات بين القطاعين العام والخاص والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، أو باللجوء إلى أسواق رأس المال. |
La formulación de un protocolo de desarrollo de la capacidad en el marco de la estrategia, proceso que encabeza el Gobierno con el apoyo del PNUD, tiene por objeto mejorar la coordinación y la eficacia de las actividades relacionadas con el desarrollo de la capacidad en Sudán del Sur. | UN | وتهدف عملية وضع بروتوكول لتنمية القدرات في إطار الاستراتيجية، التي تقودها الحكومة بدعم من البرنامج الإنمائي، إلى تحسين تنسيق وفعالية الجهود في مجال تنمية القدرات في جنوب السودان. |
El INSTRAW, en colaboración con el Gobierno de la República Dominicana y el Banco Mundial, puso en marcha un proceso de elaboración de un programa de desarrollo de la capacidad en la incorporación de la perspectiva de género en los negocios y las empresas. | UN | وبدأ المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، بالتعاون مع الجمهورية الدومينيكية والبنك الدولي، عملية لوضع برنامج لتنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأعمال التجارية والشركات. |
Objetivo 7. La Fundación emprendió un programa de desarrollo de la capacidad en relación con el cambio climático a fin de ayudar a los Estados pequeños y en desarrollo a participar significativamente en las iniciativas sobre el cambio climático. | UN | الهدف 7 - أطلقت المؤسسة برنامجاً لتنمية القدرات في مجال تغير المناخ من أجل مساعدة الدول الصغيرة والدول النامية على المشاركة المفيدة في مجال تغير المناخ. |
Esas medidas se aumentarán mediante actividades de desarrollo de la capacidad en materia de tecnología de la información y las comunicaciones realizadas por el Centro de Capacitación de Asia y el Pacífico para la Tecnología de la Información y las Comunicaciones para el Desarrollo. | UN | وستعزز هذه الجهود بأنشطة لبناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجريها مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
El Consejo está realizando esfuerzos en materia de desarrollo de la capacidad en la educación de los niños mediante el uso de las artes creativas con poblaciones en situación de riesgo en Jamaica y Turquía. | UN | ويبذل المجلس جهودا لبناء القدرات في مجال تعليم الأطفال من خلال استخدام الفنون الإبداعية مع السكان المعرضين للخطر في كل من تركيا وجامايكا. |
Se prestará particular atención al estudio de los posibles elementos de los sistemas sui generis nacionales de protección de los CT y a las normas mínimas de un posible marco internacional sui generis. También se destacarán las necesidades de desarrollo de la capacidad en las distintas regiones, con particular atención a los países menos adelantados. | UN | وسيولى اهتمام خاص للنظر في العناصر الممكنة لأنظمة خاصة بحماية المعارف التقليدية ولاستكشاف المعايير الدنيا لإطار دولي ممكن خاص بها.كما سيتم إبراز الاحتياجات لبناء القدرات في مختلف المناطق مع إيلاء الاهتمام الخاص لأقل البلدان نمواً. |
Gestión de las actividades de desarrollo de la capacidad en el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales | UN | إدارة أنشطة تنمية القدرات في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Programa de desarrollo de la capacidad en materia de cooperación internacional en cuestiones de tributación | UN | برنامج تنمية القدرات في مجال التعاون الضريبي الدولي |
Algunas evaluaciones señalan la necesidad de promover una integración más sistemática del VIH como cuestión transectorial en los programas del PNUD, y otros señalan que las iniciativas de desarrollo de la capacidad en la esfera del VIH han de prestar más atención a la sostenibilidad a largo plazo. | UN | ويشير بعض التقييمات إلى ضرورة تشجيع إدراج موضوع الفيروس بشكل أكثر انتظاما كقضية شاملة في البرامج التي يديرها البرنامج الإنمائي، وأشارت تقييمات أخرى إلى ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام للاستدامة على المدى الطويل في مبادرات تنمية القدرات في مجال مكافحة الفيروس. |
El proyecto piloto de desarrollo de la capacidad en materia de protección física y contabilidad continuó ejecutándose mediante la cooperación entre la Oficina y el Comité Interamericano Contra el Terrorismo de la OEA | UN | واستمر تنفيذ المشاريع التجريبية المتعلقة ببناء القدرات في مجالات الحماية المادية والمحاسبية بالتعاون بين المكتب ولجنة البلدان الأمريكية التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية ضد الإرهاب |
21. La UNCTAD otorga especial importancia a la capacitación de instructores en el marco de sus actividades de desarrollo de la capacidad en la esfera de la inversión. | UN | 21- ويشدد الأونكتاد على أنشطته المتعلقة ببناء القدرات في مجال الاستثمار من حيث بُعد هذه الأنشطة المتصل بتدريب المدرِّبين. |
Esos mensajes se reiteran en las evaluaciones de la gestión basada en los resultados y de la Declaración de París, en que se insta al PNUD a centrar sus iniciativas en materia de desarrollo de la capacidad en la mejora sostenida de la capacidad y los sistemas existentes a escala nacional, en lugar de crear estructuras paralelas. | UN | وقد أُعيد تأكيد هذه التنبيهات في تقييمات الإدارة القائمة على النتائج وإعلان باريس، التي تدعو البرنامج الإنمائي إلى تركيز أنشطته في مجال تنمية القدرات على تعزيز القدرات والنظم الوطنية القائمة على نحو مستدام، عوضا عن بناء هياكل موازية. |
Teniendo en cuenta que el subprograma inició la labor de desarrollo de la capacidad en el ámbito de la cooperación fiscal internacional en 2012, y que la nueva versión de la Convención Modelo de las Naciones Unidas se finalizó ese mismo año, una gran parte de las actividades y los recursos se utilizó para elaborar los instrumentos necesarios para llevar a cabo esta capacitación. | UN | بالنظر إلى أن البرنامج الفرعي قد بدأ أعماله المتعلقة بتنمية القدرات في مجال التعاون الضريبي الدولي لأول مرة في عام 2012، وأن الصيغة الجديدة لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية أنجزت في عام 2012، استخدِم جزء كبير من الأنشطة والموارد لاستحداث الأدوات اللازمة لإجراء التدريب في هذا المجال. |