Se deben incluir explícitamente las opiniones de los niños en los planes de desarrollo de la comunidad que requieran consulta pública. | UN | وينبغي أن تُدرج آراء الأطفال بشكل صريح في خطط التنمية المجتمعية المحلية التي تدعو إلى التشاور مع الجمهور. |
Se deben incluir explícitamente las opiniones de los niños en los planes de desarrollo de la comunidad que requieran consulta pública. | UN | وينبغي أن تُدرج آراء الأطفال بشكل صريح في خطط التنمية المجتمعية المحلية التي تدعو إلى التشاور مع الجمهور. |
Después de las elecciones de 1992, se había producido un resurgimiento de los grupos de desarrollo de la comunidad en los cuales la mujer desempeñaba una función importante. | UN | وبعد إجراء انتخابات عام ١٩٩٢، حدثت نهضة في أفرقة التنمية المجتمعية التي تقوم المرأة فيها بدرو هام. |
iii) Proyectos sobre el terreno: servicios de desarrollo de la comunidad. | UN | `3 ' مشاريع ميدانية: خدمات تنمية المجتمعات المحلية. |
Entre los organismos están, entre otros, la Dependencia de Servicios de Protección del Niño, la línea de apoyo 179 y la Dependencia de desarrollo de la comunidad, así como la Dependencia de Violencia en el Hogar. | UN | وتشمل الوكالات وحدة الخدمات الحمائية للطفل وخط الدعم 179 ووحدة تنمية المجتمع المحلي ووحدة مكافحة العنف العائلي وغيرها. |
Asimismo, en Indonesia, Viet Nam, Filipinas y Laos se ejecutan o preparan diversos proyectos de desarrollo de la comunidad que incluyen medidas específicas y características de su concepción para garantizar la participación de los pueblos indígenas de manera apropiada desde un punto de vista cultural. | UN | كذلك يجري تنفيذ أو إعداد بضعة مشاريع للتنمية المجتمعية في إندونيسيا وفييت نام والفلبين ولاوس إلى جانب اتخاذ تدابير محددة واتباع خصائص تصميم معينة لضمان مشاركة السكان الأصليين بطرق مناسبة ثقافياً. |
En El Cairo, se escogió la zona de Ein Helwan para ejecutar proyectos experimentales de desarrollo de la comunidad. | UN | ووقع الاختيار على عين حلوان بالقاهرة لكي يجري فيها تنفيذ مشاريع تجريبية لتنمية المجتمع المحلي. |
Se contratarán trabajadores de desarrollo de la comunidad, en el marco de la Iniciativa para el Desarrollo Humano. | UN | وسيتم، في إطار مبادرة التنمية البشرية، توظيف العاملين في مجال التنمية المجتمعية. |
Fortalecimiento y consolidación de la capacidad del programa de desarrollo de la comunidad | UN | تعزيز وبناء قدرة برنامج التنمية المجتمعية |
Actúa como mecanismo de comunicación entre las organizaciones de voluntarios de la sociedad y el Gobierno y tiene vínculos estrechos con el Ministerio de desarrollo de la comunidad. | UN | ويعمل المجلس كقناة اتصال بين المنظمات التطوعية في المجتمع والحكومة، وتربطه صلات وثيقة بوزارة التنمية المجتمعية. |
Conclusión sobre el fortalecimiento de un criterio de desarrollo de la comunidad | UN | استنتاج بشأن تعزيز نهج لتحقيق التنمية المجتمعية |
- conclusión sobre el fortalecimiento de un criterio de desarrollo de la comunidad. | UN | ● استنتاج بشأن تعزيز نهج لتحقيق التنمية المجتمعية |
Conclusión sobre el fortalecimiento de un criterio de desarrollo de la comunidad | UN | استنتاج بشأن تعزيز نهج لتحقيق التنمية المجتمعية |
:: Proyectos para establecer centros de desarrollo de la comunidad en las provincias | UN | :: مشاريع لإنشاء مراكز التنمية المجتمعية في المقاطعات |
Ministerio de desarrollo de la comunidad, género y niños | UN | وزارة تنمية المجتمعات المحلية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل |
En las actividades de desarrollo de la comunidad, capacitación y planificación de políticas participan diferentes agentes. | UN | ٦٧ - وتشارك جهات فاعلة مختلفة في أنشطة تنمية المجتمعات المحلية والتدريب وتخطيط السياسات. |
Este Fondo, financiado con recursos del Banco Interamericano de Desarrollo, se ha integrado en proyectos de desarrollo de la comunidad a fin de facilitar la asignación de los recursos con participación de la comunidad. | UN | أدمج هذا الصندوق، الذي يمول بموارد مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، في مشاريع تنمية المجتمع المحلي من أجل تيسير توزيع الموارد على أساس المشاركة. |
La Presidenta ha encomendado a los gobiernos locales que emprendan programas de desarrollo de la comunidad en las zonas en que la pobreza extrema torna a los residentes vulnerables a la influencia de los rebeldes e insurgentes. | UN | وقد أصدرت الرئيسة تعليماتها إلى الحكومات المحلية بالبدء في برامج للتنمية المجتمعية في المناطق التي تتسبب حدة الفقر فيها في تعرض المقيمين لنفوذ المتمردين والخارجين عن النظام. |
Al lograr Zimbabwe su independencia en 1980, el Gobierno estableció un Ministerio de desarrollo de la comunidad y Asuntos de la Mujer como mecanismo nacional para el adelanto de la mujer en todas las esferas de la vida. | UN | ولدى الحصول على الاستقلال في عام ١٩٨٠، أنشأت الحكومة وزارة لتنمية المجتمع المحلي وشؤون المرأة لتكون اﻵلية الوطنية للنهوض بالمرأة في جميع مجالات الحياة. |
Párrafo 25 Repercusiones del Fondo Eritreo de desarrollo de la comunidad para las mujeres rurales, su evaluación y resultados | UN | الفقرة 25 - آثار الصندوق الإريتري لتنمية المجتمعات المحلية في حياة الريفيات - هل خضعت للتقييم؟ وما هي نتائجه؟ |
Asistencia a los refugiados palestinos en el campamento de Herash (Jordania): formulación y aplicación de una estrategia de desarrollo de la comunidad local | UN | تقديم المساعدة للاجئين الفلسطينيين في مخيم حراش، الأردن: تصميم وتنفيذ استراتيجية تطوير المجتمع المحلي |
Normalmente, la propia comunidad es la que identifica desde la base los proyectos financiados y las solicitudes de fondos se canalizan a través de los comités de desarrollo de la comunidad, cuya función se ha revitalizado en todos los distritos. | UN | والمشاريع التي تحصل على الدعم عادة ما تحددها المجتمعات المحلية ذاتها من القاعدة الشعبية وتطلب توجيه الدعم عن طريق اللجان الإنمائية للمجتمعات المحلية في المناطق التي أعيد تنشيطها في كل منطقة. |
Tres grandes campos de ventaja comparativa del PNUD eran los siguientes: la coordinación mediante las funciones del coordinador residente, la experiencia en nichos básicos como la buena gestión de los asuntos públicos y las minas terrestres, y un papel operacional de desarrollo de la comunidad en los países en que se ejecuta un programa. | UN | وهناك ثلاثة مجالات واسعة للميزة النسبية للبرنامج الإنمائي هي: التنسيق من خلال مهام المنسق المقيم؛ الخبرة المكتسبة في مجالات رئيسية مثل أساليب الحكم والألغام الأرضية؛ ووجود دور تنفيذي إنمائي للمجتمعات المحلية في بلدان البرامج. |
Destacaron la importancia que otorgaban a que se siguieran intensificando estos vínculos, en especial en el contexto de las necesidades de desarrollo de la comunidad y de su posible papel en la promoción de la paz y la seguridad, particularmente dentro de la región del Caribe. | UN | وشددوا على اﻷهمية التي يعلقونها على زيادة تنمية هذه الصلات ولا سيما في ضوء تأييد الحاجات اﻹنمائية للجماعة الكاريبية ودورها المحتمل في إقرار السلم واﻷمن لاسيما داخل حدود منطقة البحر الكاريبي. |
Nueva Zelandia advirtió que las propuestas no tenían por qué relacionarse únicamente con el comercio; podían incluir actividades de desarrollo de la comunidad o actividades que entrañaran la participación de las mujeres en el Hogar Moderno de Tokelau4. | UN | وقالت نيوزيلندا إنه ليس من الضروري أن تكون المقترحات دائما ذات صلة بالأعمال التجارية؛ ذلك أنها يمكن أن تشمل الأنشطة في مجال تنمية المجتمع أو العمل على إشراك المرأة في البيت الحديث لتوكيلاو(4). |
Miembros de algunas pandillas urbanas en Les Cayes y Port-au-Prince han expresado interés en entregar las armas a cambio de iniciativas de desarrollo de la comunidad. | UN | وأعرب بعض أعضاء عصابات المدن في مدينتي لي كاي وبور أو برانس عن اهتمامهم بمسألة تسليم الأسلحة مقابل اتخاذ مبادرات إنمائية مجتمعية. |
A pedido del Departamento, visitó el proyecto experimental del Departamento de Asuntos de Desarme y el PNUD para presenciar una muestra de la destrucción de armas recolectadas a cambio y proyectos de desarrollo de la comunidad. | UN | بناء على طلب الإدارة، قام بزيارة المشروع الرائد المشترك بين إدارة شؤون نزع السلاح وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمشاهدة عرض لتدمير الأسلحة المجمعة ومشاريع التطوير المجتمعي المقدمة مقابل ذلك. |