"de desarrollo de las exportaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتنمية الصادرات
        
    • تنمية الصادرات
        
    • تطوير الصادرات
        
    Resumen del documento presentado por el Banco de desarrollo de las exportaciones de Egipto, miembro de la Unión de Inversores Árabes UN موجز ورقة البنك المصري لتنمية الصادرات عضو اتحاد المستثمرين العرب
    Con el crecimiento del comercio internacional de servicios, ofrecen asimismo nuevas oportunidades de desarrollo de las exportaciones. UN ومع نمو التجارة الدولية للخدمات، تتيح تلك القطاعات أيضا فرصة جديدة لتنمية الصادرات.
    En el bienio se formularon y aplicaron 118 nuevas estrategias de desarrollo de las exportaciones: 39% en el África subsahariana y 36% en la región de Asia y el Pacífico. UN فقد أُعدت مائة وثماني عشرة استراتيجية جديدة لتنمية الصادرات ونُفذّت أثناء فترة السنتين، 39 في المائة منها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى و 36 في المائة في آسيا والمحيط الهادئ.
    Estos programas, según lo que se requiera, pueden canalizarse directamente por conducto del organismo gubernamental central o mediante diversos organismos independientes, por ejemplo organismos técnicos y económicos u organismos de desarrollo de las exportaciones. UN ويمكن توجيه هذه البرامج مباشرة، وذلك رهنا بما هو مطلوب، من خلال الوكالة الحكومية المركزية، أو من خلال وكالات منفصلة متنوعة، مثل الوكالات التقنية والاقتصادية أو وكالات تنمية الصادرات.
    El Centro de Comercio Internacional UNCTAD/GATT realiza una amplia gama de actividades de capacitación en materia de desarrollo de las exportaciones y promoción del comercio. UN ويضطلع مركز التجارة الدولية التابع لﻷونكتاد ومجموعة غات بمجموعة واسعة من اﻷنشطة المتصلة بالتدريب في مجال تنمية الصادرات وتشجيع التجارة.
    - Se ha terminado el centro de desarrollo de las exportaciones agrícolas y piscícolas. UN استكمال مركز تطوير الصادرات الزراعية والسمكية.
    Hay todavía oportunidades no aprovechadas de desarrollo de las exportaciones dentro de los acuerdos comerciales existentes. UN 70 - ولا تزال هناك فرص غير مستغلة لتنمية الصادرات في إطار الترتيبات التجارية القائمة.
    El subprograma se orienta a fortalecer la función de los países de América Latina y el Caribe en el comercio y la economía mundiales fomentando su capacidad para formular y aplicar políticas comerciales y estrategias de desarrollo de las exportaciones. UN وينحو البرنامج الفرعي إلى تعزيز دور بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في التجارة العالمية والاقتصاد العالمي، عن طريق بناء قدراتها على وضع وتنفيذ سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات.
    El subprograma está orientado a fortalecer el papel de los países africanos en el comercio mundial y la economía internacional reforzando su capacidad de formular y aplicar políticas comerciales y estrategias de desarrollo de las exportaciones. UN ويتجه البرنامج الفرعي صوب تعزيز دور البلدان الأفريقية في التجارة العالمية والاقتصاد العالمي من خلال تعزيز قدرة هذه البلدان على صوغ وتنفيذ سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات.
    a) i) Aumento del número de países de la región que han adoptado políticas comerciales y estrategias de desarrollo de las exportaciones conforme a las recomendaciones de la CEPAL UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان في المنطقة التي اعتمدت سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    BANCO INTERNACIONAL DE DESARROLLO S.A., Caracas (Venezuela) (Nota: Según una fuente de información de acceso público, el Banco de Desarrollo S.A. es una filial del Banco de desarrollo de las exportaciones del Irán.) UN BANCO INTERNALCIONAL DE DESARROLLO SA Caracas, Venezuela (ملاحظة: وفقا لمعلومات المصادر المتاحة، مصرف بانكو انترناسيونال دي ديسارّدللو هو فرع من مصرف إيران لتنمية الصادرات)
    a) i) Aumento del número de países de la región que han adoptado políticas comerciales y estrategias de desarrollo de las exportaciones conforme a las recomendaciones de la CEPAL UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان في المنطقة التي اعتمدت سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    a) Mayor capacidad de los Estados Miembros para participar con eficacia en las corrientes comerciales mundiales y regionales y las cadenas de valor mediante la formulación y aplicación de políticas comerciales y estrategias de desarrollo de las exportaciones UN (أ) تحسين قدرات الدول الأعضاء على المشاركة بفعالية في التدفقات التجارية العالمية والإقليمية وسلاسل القيمة العالمية والإقليمية، من خلال وضع وتنفيذ سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات
    a) i) Aumento del número de países de la región que han adoptado políticas comerciales y estrategias de desarrollo de las exportaciones conforme a las recomendaciones de la CEPAL UN (أ) ' 1` ازدياد عدد البلدان في المنطقة التي تعتمد سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات بما يتماشى مع توصيات اللجنة
    a) Mayor capacidad de los Estados miembros para participar con eficacia en las corrientes comerciales mundiales y regionales y las cadenas de valor mediante la formulación y aplicación de políticas comerciales y estrategias de desarrollo de las exportaciones UN (أ) تحسين قدرات الدول الأعضاء على المشاركة بفعالية في التدفقات التجارية وسلاسل القيمة العالمية والإقليمية، من خلال وضع وتنفيذ سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات
    18.21 El subprograma está orientado a fortalecer el papel de los países de América Latina y el Caribe en el comercio mundial y la economía internacional desarrollando su capacidad de formular y aplicar políticas comerciales y estrategias de desarrollo de las exportaciones. UN 18-21 وينحو البرنامج الفرعي إلى تعزيز دور بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في التجارة العالمية والاقتصاد العالمي، عن طريق بناء قدراتها على وضع وتنفيذ سياسات تجارية واستراتيجيات لتنمية الصادرات.
    Cuando se realizan sobre sólidos principios económicos, las actividades de desarrollo de las exportaciones pueden contribuir a crear un clima de apoyo público en favor de políticas comerciales abiertas. UN وعندما تكون أنشطة تنمية الصادرات قائمة على مبادئ اقتصادية سليمة يمكنها أن تساعد في خلق مناخ من الدعم العام لسياسات التجارة المفتوحة.
    Objetivo: Permitir que los países en desarrollo y los países con economías en transición realicen todo su potencial de desarrollo de las exportaciones y mejoramiento de las operaciones de importación. UN الهدف: تمكين البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية من استغلال جميع إمكاناتها من أجل تنمية الصادرات وتحسين عمليات الاستيراد
    La CARICOM cuenta con un proyecto de desarrollo de las exportaciones y los Estados miembros de la OECO que son miembros o están vinculados con la CARICOM, recurren también a los servicios del Organismo de desarrollo de las exportaciones de los Estados del Caribe Oriental para la promoción y diversificación del comercio. UN ولدى الجماعة الكاريبية مشروع لتنمية الصادرات، كما تقوم الدول اﻷعضاء في منظمة الدول الكاريبية الشرقية التي هي أعضاء في الجماعة الكاريبية أو مرتبطة بها باستخدام خدمات وكالة تنمية الصادرات المشتركة بين دول شرق البحر الكاريبي من أجل ترويج التجارة والتنوع.
    - para el Caribe: el Organismo de desarrollo de las exportaciones de los Estados del Caribe Oriental, en Dominica, para los países de EAIO. UN ● لمنطقة الكاريبي - وكالة تنمية الصادرات للدول الواقعة في شرقي الكاريبي في دومينيكا، وذلك للبلدان الواقعة في منطقة شرقي الكاريبي.
    28. En otra presentación oral se explicó en la estrategia de la Junta de desarrollo de las exportaciones de Sri Lanka encaminada a fomentar los vínculos entre las ETN y las PYMES. UN 28- وركز عرض آخر على الاستراتيجية التي ينتهجها مجلس تنمية الصادرات في سري لانكا من أجل تعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Aunque hasta la fecha, la Dependencia de desarrollo de las exportaciones de la Secretaría ha prestado un apoyo técnico limitado a los territorios no independientes, en función de sus necesidades, se prevé que ese apoyo se vaya ampliando. UN 32 - لم تقدم وحدة تطوير الصادرات التابعة للأمانة حتى الآن سوى دعم تقني محدود للأقاليم غير المستقلة عندما اقتضت الحاجة ذلك، غير أنه يتوخى أن يزيد حجم هذا الدعم في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more