Debería prestarse apoyo a los expedidores de carga pequeños y medianos mediante programas de desarrollo de recursos humanos e institucional; | UN | كما ينبغي رعاية شاحني البضائع على النطاق الصغير والنطاق المتوسط عن طريق برامج تنمية الموارد البشرية والمؤسسات. |
Estos fondos se destinarían a estudiantes de Sudáfrica con arreglo a sus necesidades de desarrollo de recursos humanos. | UN | ويمكن تخصيص هذه اﻷموال ﻷفراد من جنوب أفريقيا وفقا لاحتياجاتها في مجال تنمية الموارد البشرية. |
Estas medidas deberían complementarse con programas de desarrollo de recursos humanos en el plano regional. | UN | وينبغي تكملة هذه التدابير ببرامج تنمية الموارد البشرية على الصعيد دون اﻹقليمي. |
Elaboración de una estrategia nacional de desarrollo de recursos humanos (en proceso de elaboración). | UN | إعداد استراتيجيه وطنية لتنمية الموارد البشرية ولا يزال العمل جارياً لإعداد الاستراتيجية. |
Además, las instituciones financieras internacionales deben proporcionar financiación para los programas de desarrollo de recursos humanos y fomento de la capacidad. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية تقديم التمويل اللازم لتنمية الموارد البشرية وبرامج بناء القدرات. |
Financiación de actividades en materia de desarrollo de recursos humanos, incluidas las actividades de educación, salud, nutrición y desarrollo de la mujer. | UN | تقديم التمويــل ﻷنشطـــة في مجال تنمية الموارد البشرية، تشمل التعليم، والصحة، والتغذية، وتطوير المرأة. |
Se calcula que el 60% de los beneficiarios de los proyectos de desarrollo de recursos humanos a que prestó asistencia el PMA en 1995 fueron mujeres. | UN | ففي عام ١٩٩٥، كانت المرأة تمثل ما يقدر ينسبة ٦٠ في المائة من المستفيدين من مشاريع تنمية الموارد البشرية التي يدعمها البرنامج. |
Dicha iniciativa ayudaría a atender las necesidades de desarrollo de recursos humanos de los países insulares más pequeños, especialmente mediante el suministro de programas de capacitación para profesores de enseñanza secundaria y maestros de la primera infancia. | UN | ومن شأن هذه المبادرة أن تساعد في تلبية احتياجات الدول الجزرية الصغيرة في مجال تنمية الموارد البشرية، ولا سيما من خلال تقديم برامج لتدريب معلمي مرحلتي ما قبل المرحلة الجامعية والطفولة المبكرة. |
Mediante asociaciones con universidades e instituciones de capacitación, también se han reforzado los recursos sustantivos y pedagógicos de la Sección de desarrollo de recursos Humanos. | UN | وتم أيضا تعزيز الموارد الفنية والتربوية لوحدة تنمية الموارد البشرية، من خلال الشراكات مع الجامعات ومؤسسات التدريب. |
Plan de estudios integrado en materia de desarrollo de recursos humanos | UN | المناهج الدراسية المتكاملة لوحدة تنمية الموارد البشرية |
Asimismo, la mayoría de los países donde el paludismo es endémico se han beneficiado de las actividades de desarrollo de recursos humanos. | UN | كما أن أغلبية البلدان الموبوءة بالملاريا استفادت من جهود تنمية الموارد البشرية. |
Proyecto de desarrollo de recursos agroganaderos en la provincia de Namentenga (Burkina Faso) (PAPNA) | UN | مشروع تنمية الموارد الزراعية الرعوية بمقاطعة نامينتينغا في بوركينا فاسو |
Aún deben armonizarse los resultados positivos de la reforma de la educación con las estrategias de desarrollo de recursos humanos y la infraestructura rural. | UN | والنتائج الإيجابية للإصلاح التعليمي لا تزال تتطلب التناغم مع استراتيجيات تنمية الموارد البشرية والبنى التحتية الريفية. |
La Comisión también ha apoyado un enfoque integrado del programa de desarrollo de recursos humanos destinado a producir las aptitudes requeridas por la economía. | UN | وأيدت اللجنة أيضا اتباع نهج متكامل في برنامج تنمية الموارد البشرية يرمي إلى إيجاد المهارات التي يتطلبها الاقتصاد. |
Proyecto de desarrollo de recursos agroganaderos en la provincia de Namentenga (Burkina Faso) (PAPNA) | UN | مشروع تنمية الموارد الزراعية الرعوية بمقاطعة نامينتينغا في بوركينا فاسو |
Proyecto de desarrollo de recursos agroganaderos en la provincia de Namentenga (Burkina Faso) (PAPNA) | UN | مشروع تنمية الموارد الزراعية الرعوية بمقاطعة نامينتينغا في بوركينا فاسو |
De esa cantidad, el Gobierno del Japón aportó unos 11,3 millones de dólares mediante el Fondo de desarrollo de recursos Humanos de ese país. | UN | وقد أسهمت حكومة اليابان بزهاء 11.3 مليون دولار من جملة هذه الموارد قدمتها عن طريق الصندوق الياباني لتنمية الموارد البشرية. |
Además, se iniciaron programas de desarrollo de recursos humanos para Etiopía y Nigeria, un programa de ciencia y tecnología destinado a Zambia y un programa/plan tecnológico destinado a Etiopía, con miras a concluirlos en 1993. | UN | وعلاوة على ذلك، تم الشروع في وضع برامج لتنمية الموارد البشرية في اثيوبيا ونيجيريا وبرنامج للعلم والتكنولوجيا لصالح زامبيا وخطة برنامج للتكنولوجيا لصالح اثيوبيا، على أن يتم انجازها في عام ١٩٩٣. |
En los países en que se han implantado estrategias de desarrollo de recursos humanos a nivel nacional, los organismos de las Naciones Unidas a título individual o en forma coordinada, han procurado prestar asistencia a los gobiernos, en las etapas de formulación y de ejecución de programas e intervenciones nacionales. | UN | ففي الحالات التي وضعت فيها استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية على الصعيد الوطني، سعت وكالات اﻷمم المتحدة فرادى ومجتمعة إلى مساعدة الحكومات في مراحل صياغة وتنفيذ البرامج واﻷنشطة الوطنية. |
El objetivo de las actividades de la UNCTAD es determinar las necesidades sectoriales en materia de desarrollo de recursos humanos, elaborar y adaptar programas de capacitación de alta calidad, capacitar a instructores y promover la cooperación entre instituciones de capacitación de los países en desarrollo. | UN | وتنصب جهود اﻷونكتاد على تحديد الاحتياجات القطاعية لتنمية الموارد البشرية، وتطوير وتكييف برامج تدريبية رفيعة المستوى، وتدريب المدربين وتشجيع التعاون فيما بين المؤسسات التدريبية في البلدان النامية. |
Para proporcionar orientación estratégica al Grupo de desarrollo de recursos Humanos debería crearse un pequeño grupo consultivo integrado por personas calificadas, con experiencia adecuada y sin participación directa en el programa; | UN | ينبغي إنشاء فريق استشاري صغير يتألف من أشخاص مؤهلين يتمتعون بالخبرات المناسبة للقيام دون اشتراك مباشر في البرامج بالتوجيه الاستراتيجي للفريق المعني بتنمية الموارد البشرية؛ التوصية 7 |