"de desarrollo del milenio para el año" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنمائية للألفية بحلول عام
        
    • الإنمائية للألفية بحلول العام
        
    • الإنمائية للألفية من الآن وحتى عام
        
    Al ritmo del progreso actual, es improbable que África cumpla con los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN ومن غير المحتمل، نظرا لمستوى التقدم في الوقت الحاضر، أن تحقق أفريقيا الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Si el mundo quiere conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015, entonces tenemos que cumplir también las metas de la CIPD. UN وإذا أراد العالم أن يحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، علينا جميعا أن نحقق أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    :: Cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN :: تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015 sería particularmente difícil para esos países. UN ومن الصعب جداً على هذه البلدان أن تبلغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Esperamos que las Naciones Unidas asuman una función rectora para ayudar a reconstruir Nauru y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN ونأمل أن يكون للأمم المتحدة نفسها دور رائد في المساعدة على إعادة بناء ناورو وعلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015 sería particularmente difícil para esos países. UN ومن الصعب جداً على هذه البلدان أن تبلغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    A ese respecto, es fundamental la importancia de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN وفي ذلك الصدد، من الأهمية بمكان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    No obstante, con las tendencias actuales, la mayor parte de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico enfrentan desafíos en lo que se refiere a alcanzar todos los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN ولكن ومع الاتجاهات الحالية، فإن معظم تلك الدول تواجه تحديات في بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Namibia ha hecho importantes progresos en sus esfuerzos por lograr los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN لقد أحرزت ناميبيا تقدما هاما في جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Este año estamos a medio camino de la evaluación de los logros relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN وهذا العام وصلنا إلى نقطة المنتصف لتقييم الإنجازات في المضي صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Las políticas de ocupación israelíes han contribuido asimismo al empeoramiento de la economía palestina, lo que significa que será muy difícil que los palestinos alcancen los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN وقال إن سياسات الاحتلال الإسرائيلي قد ساهمت أيضاً بشكل كبير في تدهور الاقتصاد الفلسطيني، وهو ما سيجعل من الصعب بدرجة كبيرة على الفلسطينيين بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Los líderes mundiales se reunieron con planes nacionales concretos para alcanzar los Objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN جاء قادة العالم ولديهم خطط وطنية عملية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Por último, quisiera reiterar que Mauricio sigue comprometido a lograr los Objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN أخيراً، أود أن أؤكد من جديد على أن موريشيوس لا تزال ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Cabo Verde está en vías de alcanzar todos los Objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN والرأس الأخضر في طريقه إلى إنجاز كل الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015 sería particularmente difícil para esos países. UN ومن الصعب جداً على هذه البلدان أن تبلغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Sin embargo, es poco probable que se pueda alcanzar alguno de los Objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN ولكن من المستبعد أن يُحقَّق أحد الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    El examen del progreso logrado en la aplicación de la Declaración del Milenio constituye el marco apropiado para adoptar las medidas que sean necesarias a fin de hacer viable el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN فالحدث الذي سيعقد لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية يمثل الوضع الملائم لاعتماد التدابير والإجراءات اللازمة لجعل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 أمراً يمكن تحقيقه.
    Ese método se aplicaría también en otros países. Para poder alcanzar los Objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015, el enfoque del desarrollo basado en los derechos debía pasar a ser una las características distintivas de la estrategia a favor de los pobres. UN وقال إن هذا النهج سيُطبق أيضاً في بلدان أخرى وإنه إذا ما أُريد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فلا بد لنهج التنمية القائم على أساس الحقوق من أن يصبح سمة من السمات المميزة لأي استراتيجية لصالح الفقراء.
    La Iniciativa para los PPME y su versión ampliada no habían resuelto el problema de la deuda de los países africanos, y en las actuales circunstancias era improbable que esos países alcanzaran los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN ولم تجد مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وصيغتها المحسنة حلاً لمشكلة ديون البلدان الأفريقية، ومن غير المحتمل في ظل الظروف الراهنة أن تفي تلك البلدان بالأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Para ello, si los países considerados como países de ingresos medianos bajos han de cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015, requerirán de la comunidad internacional que aumente su apoyo, incluido el acceso a los mercados y a las fuentes de financiación, como la Asociación Internacional de Fomento y la asistencia oficial para el desarrollo. UN ومن أجل ذلك، إذا أريد للبلدان التي تعتبر بلدانا ذات دخل منخفض أو متوسط أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فإنها ستحتاج إلى زيادة الدعم من المجتمع الدولي، بما في ذلك قدرة الوصول إلى الأسواق وكذلك الوصول إلى الموارد المالية مثل المؤسسة الإنمائية الدولية والمساعدات الإنمائية الرسمية.
    Están adoptando estrategias de desarrollo más sólidas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN فقد بدأت تعتمد استراتيجيات إنمائية أمتن لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول العام 2015.
    Por lo tanto, el volumen de la AOD debería duplicarse en relación con el nivel de 2001, para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN وينبغي إذن أن يضاعف حجم المساعدة الإنمائية الرسمية بالنسبة لمستوى عام 2001، وذلك لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من الآن وحتى عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more