"de desarrollo del milenio y la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنمائية للألفية وتنفيذ
        
    • الإنمائية للألفية وفي تنفيذ
        
    Se puede aumentar la coherencia, haciendo hincapié en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de estrategias de reducción de la pobreza. UN ويمكن تعزيز الترابط بالتركيز على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر.
    Parece haber una brecha entre las iniciativas para lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de los compromisos más amplios de Copenhague. UN وهناك شعور بوجود صدع بين الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الالتزامات العريضة لكوبنهاغن.
    Las autoridades georgianas consideran que los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación plena y efectiva de la Convención están interrelacionados. UN وترى السلطات الجورجية أن الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً أمران مترابطان.
    Junto con estos asociados, el subprograma 4 centrará la atención en la determinación y promoción de esos métodos a fin de apoyar la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio, y la aplicación de la Declaración de Johannesburgo y el Consenso de Monterrey en la esfera de los asentamientos humanos. UN وسوف يركز البرنامج الفرعي 4، بالتعاون مع هؤلاء الشركاء، على تبيان تلك النُّهج وتعزيزها بغية دعم الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ إعلان جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتيري في ميدان المستوطنات البشرية.
    Seguir actuando como hasta ahora no es una opción porque dejaría promesas sin cumplir y atrasaría más la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de la NEPAD. UN ويجب ألا يكون خيار العمل على النحو المعتاد واردا في هذا السياق، لأن مؤداه هو عدم الوفاء بالوعود ومزيد من التأخير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي تنفيذ الشراكة الجديدة.
    La información es importante para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de los acuerdos convenidos en la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información. UN ونوَّه إلى أهمية الإعلام لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الاتفاقات المتوصل إليها في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    La sesión tuvo por objeto determinar cómo los asociados nacionales, regionales e internacionales pueden colaborar óptimamente en la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de la Estrategia de Mauricio. UN وكان الهدف من هذه الجلسة تحديد الكيفية التي يستطيع بها الشركاء الوطنيون والإقليميون والدوليون العمل معا بأفضل شكل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Pregunta si el Gobierno de Camboya está combinando el logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing con la aplicación del artículo 10 de la Convención. UN وسألت إن كانت حكومة كمبوديا تجمع بين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وبين تنفيذ المادة 10 من الاتفاقية.
    Estamos firmemente comprometidos con el cumplimiento de las obligaciones relativas a brindar asistencia a África, sobre todo con respecto a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN ونحن ملتزمون بقوة بالوفاء بالالتزامات الدولية بمساعدة أفريقيا، ولا سيما فيما يتعلق منها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Habida cuenta de las dificultades mundiales actuales, la Comisión expresó su profunda preocupación por los efectos adversos de la crisis financiera y económica mundial, que podían dificultar los avances en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN وفي ظل التحديات العالمية الراهنة، أعربت اللجنة عن عميق قلقها إزاء التأثير السلبي للأزمة المالية العالمية التي من شأنها إعاقة التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    x) Sirva como instrumento para apoyar la aplicación de los compromisos mundiales con el desarrollo sostenible, el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de las metas y los objetivos comunes contenidos en los acuerdos multilaterales pertinentes sobre el medio ambiente. UN ' 11` إتاحـة أداة لدعم تنفيذ الالتزامات العالمية في مجال التنمية المستدامة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الغايات والأهداف المتفق عليها في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    x) Sirva como instrumento para apoyar la aplicación de los compromisos mundiales con el desarrollo sostenible, el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de las metas y los objetivos comunes contenidos en los acuerdos multilaterales pertinentes sobre el medio ambiente. UN ' 10` إتاحـة أداة لدعم تنفيذ الالتزامات العالمية في مجال التنمية المستدامة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الغايات والأهداف المتفق عليها في إطار الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    En esta sección se examinan los vínculos entre la aplicación de los objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de la Plataforma de Acción y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, en particular los vínculos entre políticas, programas e instituciones. UN ويستعرض هذا الجزء الصلات بين تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ منهاج العمل وأحكام الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين. كما أنه يركز على الصلات على مستويات السياسة العامة والبرامج والمؤسسات.
    La UE subrayó el vínculo que había entre la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de los resultados de las conferencias y cumbres internacionales de las Naciones Unidas en las esferas económica, social y ambiental y esferas afines. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على العلاقة بين تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ ما خلصت إليه المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة من نتائج في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وما يتعلق بها.
    La Comisión de Desarrollo Social destacó la necesidad de realizar actividades más integradas para alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de los compromisos más amplios asumidos en Copenhague. UN 104 - وقد شددت لجنة التنمية الاجتماعية على ضرورة بذل المزيد من الجهود المتكاملة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ التزامات كوبنهاغن الأوسع نطاقا.
    En su calidad de organización no gubernamental reconocida por el Consejo Económico y Social como entidad consultiva de carácter especial, Virtue Foundation se dedica a trabajar con miras al logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. UN وباعتبار مؤسسة الفضيلة منظمة غير حكومية تتمتع بالمركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة، فإنها مكرسة للعمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمر القمم الرئيسية العديدة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Cada vez queda más claramente demostrado que la juventud desempeña un papel fundamental en el proceso de desarrollo; por consiguiente, su participación plena y eficaz en todos los planos es importante para el logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN ويتضح على نحو متزايد أن الشباب يؤدون دورا أساسيا في عملية التنمية؛ وبالتالي فإن مشاركتهم الكاملة والفعالة على جميع المستويات هامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها.
    Actividades de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe en relación con el seguimiento de los objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas UN أنشطة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المتعلقة بمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات قممها في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات المتصلة بهما
    En el contexto de la ronda de censos de población de 2010, el seguimiento de los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales de 2008, las serias necesidades de recursos para los próximos años requerirán una gestión óptima de los sistemas nacionales de estadística. UN في سياق جولة عام 2010 لتعدادات السكان ورصد مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، سيتطلب تزايد الطلب الكبير على الموارد للسنوات القادمة إدارة مثلى للنظام الإحصائي الوطني.
    Expresando su profunda preocupación por el efecto negativo de la crisis económica y financiera mundial y de la crisis y la persistente falta de seguridad alimentaria, que podría dificultar los avances en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق بسبب الضرر الذي أحدثته الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وأزمة الغذاء واستمرار انعدام الأمن الغذائي، والذي يمكن أن يعوق التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين،
    " la opción de mantener las prácticas habituales ya no es una alternativa aceptable, porque no permitiría cumplir con los compromisos adquiridos y retrasaría la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la aplicación de la NEPAD. " (A/66/202, pág. 2) UN " ينبغي ألا يكون خيار ' بقاء الأمور على حالها المعتاد` وارداً لأنه سيؤدي إلى وعود لا تنجز وإلى مزيد من التأخير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي تنفيذ الشراكة الجديدة " . (A/66/202، الصفحة 2)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more