"de desarrollo del milenio y los documentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنمائية للألفية وورقات
        
    Están aumentando regularmente formas de colaboración sobre marcos normativos, como los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وتتزايد بصورة منتظمة أشكال التعاون في الأطر السياسية مثل الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    :: Patrocinio de acontecimientos de alto nivel en que se destaque el lugar y el valor de las estadísticas en las principales cuestiones de desarrollo, como los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de reducción de la pobreza; UN :: رعاية مناسبات رفيعة المستوى لإبراز مكانة وقيمة الإحصاء بالنسبة للقضايا الإنمائية الرئيسية، مثل الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر؛
    La función del PNUD como coordinador de los objetivos de desarrollo del Milenio en los países contribuiría a establecer vínculos entre los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de reducción de la pobreza. UN وقال إن دور البرنامج الإنمائي كمنسق للأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري هو دور أساسي في توطيد الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    :: Asesorar al personal de las Naciones Unidas sobre la selección de los asociados apropiados para la planificación estratégica y las alianzas, especialmente para los informes sobre las metas de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza UN :: إسداء المشورة لموظفي الأمم المتحدة بشأن اختيار الشركاء الملائمين للتخطيط الاستراتيجي والشراكات، ولا سيما فيما يتعلق بتقارير الغايات الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر
    Y dado que ayudarían a fortalecer las contribuciones de los grupos interesados para los procesos de los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, probablemente se registrarán contribuciones importantes de donantes por un período experimental de cuatro años. UN وحيث إنهم سيساعدون على تعزيز مساهمات الجهات المستهدفة في عمليتي الغايات الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، من المرجح أن تتوافر تبرعات كبيرة من المانحين لفترة تجريبية مدتها أربع سنوات.
    En las deliberaciones se puso particularmente de relieve la necesidad de coherencia entre las políticas de esas instituciones, los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategias de lucha contra la pobreza. UN وأبرزت المناقشات، بصفة خاصة، الحاجة إلى التجانس بين سياسات هذه المؤسسات والأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Además, la mayor concretización de los objetivos, como los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, que se basan más en cuestiones específicas y que son de naturaleza holística, ha creado un entorno más favorable para las asociaciones. UN وعلاوة على ذلك، فإن زيادة تركيز الأهداف، مثل الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجيات الحد من الفقر، التي ترتكز أكثر على القضايا وتتسم بطابعها الكلي ساهمت في تهيئة بيئة مؤاتية للشراكات.
    Este cambio puede observarse, por ejemplo, en los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) del Banco Mundial, que tienden a considerar la erradicación de la pobreza sobre todo desde el punto de vista económico. UN وهذا التحوّل يتبين مثلا من الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجيات البنك الدولي للحد من الفقر التي تميل إلى تناول القضاء على الفقر من زاوية اقتصادية أساسا.
    Los informes de los países sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia para la reducción de la pobreza constituyen un buen punto de partida para reflexionar sobre la práctica interregional en materia de integración positiva de las minorías en los procesos de desarrollo. UN وتتيح التقارير القطرية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر نقطة انطلاق مفيدة لتدارس ممارسات مختلف الأقاليم في مجال إدماج الأقليات بصورة إيجابية في عمليات التنمية.
    Se necesita una política institucional clara del PNUD sobre la relación exacta entre los INDH, los informes sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). UN لا بد من وضع سياسة مؤسسية واضحة للبرنامج الإنمائي بشأن العلاقة الدقيقة بين التقارير الوطنية عن التنمية البشرية وتقارير الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    La mayoría de los consultados veía en la aplicación del proyecto de principios rectores el nacimiento de una nueva herramienta para promocionar el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza sobre la base de un nuevo marco jurídico común. UN ويرى معظم المجيبين في تنفيذ مشروع المبادئ التوجيهية مولد أداة جديدة للدعوة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، استناداً إلى إطار قانوني مشترك جديد.
    Manifestaron reconocimiento por la estrecha cooperación lograda entre las tres organizaciones y por el reciente memorando conjunto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) y el Banco Mundial sobre la relación entre los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). UN وأعربت عن تقديرها للتعاون الجيد القائم بين المنظمات الثلاث وبمذكرة التفاهم المشتركة التي صدرت مؤخرا عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبنك الدولي، بشأن العلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    El próximo marco de financiación multianual se caracterizará por una serie de actividades más concretas y estratégicas y en él se prestará especial atención a las oportunidades que se presenten para incidir en la elaboración de censos, ajustar las iniciativas a los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y confeccionar presupuestos con criterios de género. UN وسيتسم الإطار التمويل المقبل بمزيد من التركيز والجهود الاستراتيجية، مع إيلاء اهتمام خاص لفرص التأثير على عمليات إحصاء السكان وربط المبادرات بالأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر والأعمال المتعلقة بميزانيات المسائل الجنسانية.
    Los informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza son dos instrumentos que pueden utilizar los países para abordar tanto las dimensiones de género de la pobreza como el papel de la mujer en el desarrollo. UN 12 - تشكل التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر نوعين من الصكوك التي يمكن للبلدان من خلالها معالجة كل من الأبعاد الجنسانية للفقر ودور المرأة في التنمية.
    Para contribuir a esos esfuerzos, en el marco de los informes de los países sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, se insta a los gobiernos a que examinen detenidamente la situación de los grupos minoritarios y proporcionen datos estadísticos que ayuden a revelar la situación de las minorías en relación con otros grupos. UN وللمساعدة في هذه الجهود، تحث الحكومات على أن تقدم في سياق التقارير القطرية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، دراسة مفصلة عن أوضاع الأقليات وبيانات إحصائية تساعد على توضيح مركزها بالنسبة للفئات الأخرى.
    También examina los enfoques contemporáneos en materia de reducción de la pobreza, con inclusión de los Objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), e identifica las cuestiones institucionales, normativas y políticas que no se están abordando en las actuales estrategias para la reducción de la pobreza. UN كما يستعرض المشروع النهج المعاصرة للحد من الفقر، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، ويحدد المسائل المؤسسية والسياسات والمسائل السياسية التي لا تعالج في إطار الاستراتيجيات الحالية للحد من الفقر.
    Con respecto al vínculo existente entre los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), observó que con los primeros se ejercía presión política para solucionar los problemas de desarrollo, medir los resultados y evaluar la responsabilidad de las partes interesadas. UN 138 - وفيما يتعلق بالصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحدّ من الفقر، ذكر المدير أن الأهداف الإنمائية للألفية ترمي إلى بناء ضغط سياسي لمواجهة التحديات الإنمائية، وتقيس النتائج، وتقيم مصداقية أصحاب المصلحة.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio se han integrado a las nuevas directrices para las evaluaciones comunes para los países (ECP) y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y se han aclarado los vínculos entre las ECP, el MANUD, los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de reducción de la pobreza. UN 32 - وقد أدمجت الأهداف الإنمائية للألفية في المبادئ التوجيهية الجديدة للتقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كما تم توضيح الصلات القائمة بين التقييمات القطرية المشتركة/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    - Iniciativa interinstitucional sobre la elaboración de indicadores de género para los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (Senegal) UN - المبادرة المشتركة بين الوكالات بشأن تطوير المؤشرات الجنسانية للغايات الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر (السنغال)
    iii) Coordinar las respuestas que se dan a las cuestiones de género en las actividades operacionales de las Naciones Unidas a escala de los países y promover la coherencia mediante los procesos de trabajo de la evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza; y UN ' 3` تنسيق الاستجابات الجنسانية ضمن الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على المستوى القطري، وتعزيز التجانس من خلال عمليات التقييمات القطرية المشتركة/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more