El grado de desarrollo social y económico depende sobremanera de la ayuda exterior. | UN | ومستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية يعتمد بشكل كبير جدا على المعونة الخارجية. |
La mayor parte de los países democráticos disfrutan de los niveles más altos de desarrollo social y económico del mundo. | UN | وتتمتع غالبية البلدان الديمقراطية بأعلى مستويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم. |
En tal situación se plantearán restricciones a las estrategias de desarrollo social y económico que habrá que tener en cuenta en los planes nacionales. | UN | وستظهر عقبات في وجـه استراتيجيات التنمية الاجتماعية والاقتصادية يتعين التصدي لها في التخطيط الوطني. |
Estos esfuerzos, sin embargo, no alcanzaron para liberar al país de su extrema falta de desarrollo social y económico. | UN | بيد أن هذه الجهود لم تكن كافية للتخفيف من الافتقار الشديد للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد. |
La familia y sus problemas debían incluirse en las estrategias generales de desarrollo social y económico. | UN | وذكر أنه ينبغي إدراج اﻷسرة ومشاغلها، على نحو أتم، ضمن الاستراتيجيات العامة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Por su parte, el sector privado debería estimular la actividad de las comunidades mediante la planificación de iniciativas de desarrollo social y económico. | UN | وينبغي للقطاع الخاص بدوره أن يحفز على الأعمال المجتمعية عن طريق تخطيط الجهود الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية. |
Hay notables diferencias en los niveles de desarrollo social y económico entre los Estados Miembros. | UN | وهناك فــوارق ملحــوظة في مستويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية بين الدول اﻷعضاء. |
En Malasia, la preparación para el envejecimiento de la población forma parte de las políticas de desarrollo social y económico. | UN | وفي ماليزيا، يمثل اﻹعداد للشيخوخة جزءا لا يتجزأ من سياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
El sistema de las Naciones Unidas ofrece el mejor foro para la cooperación y el diálogo constructivo a nivel internacional en materia de desarrollo social y económico. | UN | وتوفر منظومة اﻷمم المتحدة أفضل محفل ﻹقامة حوار دولي بناء وتعاون دولي في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La descolonización debe ir acompañada de esfuerzos eficaces en materia de desarrollo social y económico. | UN | وأن عملية إنهاء الاستعمار يجب أن تترافق مع جهود فعالة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La combinación del esfuerzo interno y el apoyo internacional para alcanzar razonables niveles de desarrollo social y económico sostenibles debe hacerse con una nueva lógica que reformule lo que todos entendimos hasta hoy por progreso y por desarrollo. | UN | ولا بد من التوصل إلى تضافر بين الجهود الداخلية والدعم الدولي من أجل تحقيق مستويات معقولة من التنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال منطق جديد يعيد صياغة جميع أفكارنا السابقة عن التقدم والتنمية. |
La tecnología tiene una importante función que desempeñar en el proceso de desarrollo social y económico. | UN | وتقوم التكنولوجيا بدور هام في عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Una delegación, si bien manifestó su apoyo en general, destacó que la descentralización política debe vincularse con los avances en materia de desarrollo social y económico. | UN | وأكد أحد الوفود، وهو مؤيد بوجه عام، أن اللامركزية السياسية يجب أن ترتبط بالتقدم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La represión de las drogas se ha integrado como prioridad en el Plan de desarrollo social y económico nacional. | UN | وأُدرِج قمع المخدرات كبند ذي أولوية في خطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية الوطنية. |
ii) Prácticas de desarrollo social y económico | UN | `2` ممارسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية |
Hoy es evidente que no existen modelos universales de desarrollo social y económico igualmente aceptables para todos los países. | UN | وقد أصبح واضحا اﻵن أنه لا توجد نماذج عالمية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية تحظى بقبول جميع البلدان على السواء. |
Debido a ello, sigue sin aprovecharse en muchos países en desarrollo una gran fuente potencial de desarrollo social y económico. | UN | ونتيجة لذلك، ما زال هناك في كثير من البلدان النامية مصدر محتمل واسع غير مستغل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Las necesidades mundiales relacionadas con las medidas de mitigación y adaptación se determinaron a partir de distintos escenarios de desarrollo social y económico. | UN | وحُدّدت متطلبات تخفيف الآثار والتكيف على الصعيد العالمي على أساس سيناريوهات مختلفة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La conferencia se centró en el papel de la competitividad y la diversificación en el contexto de las economías ricas en recursos y del desarrollo industrial para el logro de los objetivos más amplios de desarrollo social y económico. | UN | وركّز المؤتمر على دور القدرة على المنافسة والتنويع في سياق الاقتصادات الغنية بالموارد والتنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية الواسعة النطاق. |
:: Mejorar las condiciones de vida de la población local mediante programas de desarrollo social y económico; | UN | :: تحسين الحالة المعيشية للسكان المحليين من خلال برامج تنمية اجتماعية واقتصادية مستدامة. |
El Gobierno está empeñado en abordarlos mediante la puesta en práctica del Plan de Acción y de sus otras estrategias de desarrollo social y económico. Generalidades | UN | والحكومة ملتزمة بالتصدّي لهذه القضايا سواء من خلال تنفيذ خطة العمل أو من خلال استراتيجيات إنمائية اجتماعية واقتصادية أخرى. |