"de desastre y" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل بعد الكوارث وضمان
        
    • العمل بعد الأعطال الكبرى
        
    • العمل بعد الكوارث وكفالة
        
    • الكوارث وما
        
    • الكوارث والتأهب لها
        
    • الكوارث وتقديم
        
    • البيانات بعد
        
    • الكوارث وإدارتها
        
    • الكوارث وبؤر
        
    • للكوارث ولجهود
        
    • سير الأعمال واستعادة
        
    • العمل ومواصلته بعد حدوث أعطال كبرى
        
    • الكوارث وتحقيق
        
    • الكوارث وتدابير
        
    • الكوارث وتقييمها ورصدها
        
    Tecnología de la información y las comunicaciones, recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones en las Naciones Unidas UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، استعادة قدرة الأمم المتحدة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل فيها
    Esa configuración permitirá la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las actividades en relación con cualquier aplicación institucional esencial instalada en ese entorno. UN وستتيح هذه التشكيلة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل على حد سواء من أجل أي تطبيقات مؤسسية هامة يجري العمل بها في هذه البيئة.
    Instalación y funcionamiento de un sistema de recuperación en caso de desastre y continuidad de las actividades UN تركيب وتشغيل نظام لاستعادة المعلومات واستمرار العمل بعد الأعطال الكبرى
    La Comisión considera que las propuestas del Secretario General responden a la solicitud formulada por la Asamblea General de que haya un plan consolidado de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones y de que la Asamblea apruebe la ejecución de la iniciativa de Creación de una infraestructura de TIC flexible. UN وترى اللجنة أن مقترحات الأمين العام تستجيب لطلب الجمعية العامة المتعلق بوضع خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وكفالة استمرارية تصريف الأعمال وتوصي بأن توافق الجمعية العامة على تنفيذ مبادرة إنشاء هيكل أساسي مرن في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    iii) Incorporar en la planificación y el desarrollo de asentamientos humanos, incluso a nivel regional, las cuestiones relacionadas con la mitigación de los riesgos de desastres naturales, los sistemas de alerta temprana, la preparación para casos de desastre y las actividades posteriores a éstos, así como las medidas de creación de capacidad conexas; UN ' 3` إدماج تدابير الحد من أخطار الكوارث الطبيعية، والإنذار المبكر، والتأهب، واعتبارات ما بعد الكوارث وما يتصل بذلك من تدابير بناء القدرات في تخطيط المستوطنات البشرية، بما في ذلك على المستوى الإقليمي؛
    ii) La preparación para casos de desastre y la mitigación de sus consecuencias a fin de garantizar la adopción rápida de medidas que limiten los efectos perjudiciales para la salud; UN `٢` الحد من الكوارث والتأهب لها لضمان اتخاذ إجراءات فورية للحد من آثارها السلبية على الصحة.
    Además, para los grupos de las Naciones Unidas de gestión de desastres sobre el terreno puede resultar conveniente, desde el punto de vista operacional, procurar la participación de los organismos estatales encargados de la preparación para casos de desastre y la prestación de socorro en dichos casos. UN فضلاً عن ذلك، قد تجد أفرقة الأمم المتحدة لإدارة الكوارث في الميدان أن من المناسب عملياً مشاركة الوكالات التي تديرها الدولة المعنية بالاستعداد لمواجهة الكوارث وتقديم الغوث.
    En los párrafos 38 a 50 se detalla el concepto de las operaciones del enfoque en tres niveles de la recuperación en casos de desastre y la continuidad de las actividades en las operaciones sobre el terreno. UN وترد في الفقرات من 38 إلى 50 أدناه تفاصيل عن مفهوم العمليات فيما يخص النهج الثلاثي المستويات للعمليات الميدانية المتبع إزاء استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل.
    Resumen de las necesidades de recursos para la recuperación y la continuidad de las actividades en situaciones de desastre y petición para que la Asamblea General adopte las medidas pertinentes UN موجز الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل وطلب اتخاذ تدابيـر من قـِـبل الجمعية العامة
    la continuidad de las actividades en situaciones de desastre y soluciones propuestas, por lugar de destino UN أوجه القصور على صعيد استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل، والتدابير الاستدراكية المقترحة حسب مركز العمل
    Tecnología de la información y las comunicaciones, recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones en las Naciones Unidas: disposiciones relativas al centro de datos secundario de la Sede UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، استعادة قدرة الأمم المتحدة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل فيها: الترتيبات المتعلقة بالمركز الثانوي للبيانات في المقر
    Tecnología de la información y las comunicaciones, recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones en las Naciones Unidas: disposiciones relativas al centro de datos secundario de la Sede UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، استعادة قدرة الأمم المتحدة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل فيها: الترتيبات المتعلقة بالمركز الثانوي للبيانات في المقر
    Integración con proyectos de TIC de recuperación y continuidad de las actividades en situaciones de desastre y seguridad financiados previamente UN جيم - تحقيق التكامل مع مشاريع استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل فيما يخص تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمشاريع الأمنية الممولة سابقاً
    Seguridad, recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones UN الأمن واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية تصريف الأعمال
    También responde a las indicaciones de la Asamblea de que las Naciones Unidas utilicen centros de datos institucionales, en lugar de centros de datos locales, y presenten un plan unificado de recuperación en caso de desastre y de continuidad de las operaciones, incluida una solución permanente para la Sede (véanse las resoluciones 63/262, 63/269 y 64/243). UN كما يستجيب للطلبات التي أبدتها الجمعية العامة بأن تستخدم الأمم المتحدة مراكز بيانات المؤسسة بدلا من مراكز البيانات المحلية، وبتقديم خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وكفالة استمرارية تصريف الأعمال، بما في ذلك وضع حل دائم من أجل المقـر (انظر القرارات 63/262 و 63/269 و 64/243).
    Además, se alienta a los Estados Miembros a que lleven a cabo una evaluación de base de la situación de la reducción de los riesgos de desastre y los esfuerzos de adaptación conexos en sus países, y a que preparen planes de adaptación nacionales basándose en el Marco de Acción de Hyogo. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُشجع الدول الأعضاء على إجراء تقييم قاعدي لحالة الحد من أخطار الكوارث وما يرتبط بها من جهود التكيف في بلدانهم، وعلى إعداد خطط وطنية للتكيف تستند إلى إطار عمل هيوغو.
    Reunión regional africana sobre prevención de desastres, preparación para casos de desastre y respuesta ante los desastres UN الاجتماع الإقليمي الأفريقي بشأن منع الكوارث والتأهب لها والرد عليها
    Los mecanismos gubernamentales de respuesta en casos de desastre han ido haciéndose cada vez más eficaces y han asumido nuevas responsabilidades para el socorro en casos de desastre y la asistencia humanitaria. UN وتتزايد فعالية آليات الاستجابة للكوارث التابعة للحكومة حيث تضطلع بمسؤوليات إضافية تتمثل في الإغاثة في حالة الكوارث وتقديم المساعدة الإنسانية.
    A continuación, los datos se utilizan con fines de protección fuera de línea, recuperación en casos de desastre y análisis de datos. UN وتستخدم البيانات بعد ذلك للحماية الاحتياطية خارج الشبكة، واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، واستخراج البيانات.
    El programa de capacitación en gestión de los casos de desastre del PNUD y el Departamento de Asuntos Humanitarios se centra principalmente en desarrollar la capacidad nacional para la gestión de los casos de desastre y la reducción de sus efectos. UN وبدرجة رئيسية، يركز برنامج التدريب على إدارة الكوارث المشترك بين إدارة الشؤون اﻹدارية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على بناء القدرة الوطنية على الحد من الكوارث وإدارتها.
    b) Preparar sistemas de indicadores del riesgo de desastre y de la vulnerabilidad a nivel nacional y subnacional que les permitan a las autoridades responsables analizar el impacto de los desastres en las condiciones sociales, económicas y ambientales, y divulgar los resultados entre las autoridades responsables, la ciudadanía y las poblaciones expuestas. UN (ب) استحداث نظم مؤشرات عن خطر الكوارث وبؤر الضعف على الصعيدين الوطني ودون الوطني تمكن صانعي القرار من تقييم أثر الكوارث() في الظروف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وتعميم النتائج على صانعي القرار والجمهور والسكان المعرضين للمخاطر.
    Destacando que las autoridades nacionales deben realizar una labor de preparación para casos de desastre y de mitigación de los efectos de los desastres, especialmente por medio de la aplicación de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres, a fin de que las poblaciones puedan resistir mejor los desastres y reducir los riesgos para ellas, sus medios de vida, la infraestructura socioeconómica y los recursos ecológicos, UN وإذ تشدد على ضرورة أن تتأهب السلطات الوطنية للكوارث ولجهود التخفيف منها، وبخاصة من خلال تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، ليتسنى زيادة تصدي السكان للكوارث والحد من أخطارها عليهم وعلى سبل رزقهم وعلى الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية والموارد البيئية،
    a) Apoye las propuestas y el enfoque descritos en el presente informe para la ejecución de los planes de gestión de los contenidos institucionales, gestión de las relaciones con los clientes y recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones; UN (أ) إقرار المقترحات والنهج المبينة في هذا التقرير من أجل تنفيذ إدارة المحتوى في المؤسسة، وإدارة العلاقة مع العملاء، والتخطيط لاستمرارية سير الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى؛
    Mantenimiento y funcionamiento de un sistema de recuperación en caso de desastre y continuidad de las actividades UN صيانة وتشغيل نظام لاستئناف العمل ومواصلته بعد حدوث أعطال كبرى
    Los servicios de tecnología de la información y las comunicaciones mejoraron gracias al establecimiento del Centro de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones en el centro logístico de Entebbe. UN وتعززت الخدمات المتعلقة بتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بإنشاء مركز استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتحقيق الاستمرارية في تصريف الأعمال، في مركز اللوجستيات في عنتيبي.
    Los objetivos de este proyecto son incorporar una perspectiva de género en las operaciones e incrementar la proporción de mujeres que participan en iniciativas de consolidación de la paz, asistencia en casos de desastre y asistencia para el desarrollo. UN وتشمل أهداف المشروع إدراج منظور للمساواة بين الجنسين في العمليات وزيادة نسبة النساء المشاركات في تدابير بناء السلام وتدابير الحد من الكوارث وتدابير المساعدة الإنمائية.
    Identificar, evaluar y vigilar los riesgos de desastre y potenciar la alerta temprana UN تحديد وتقييم ورصد أخطار الكوارث وتقييمها ورصدها وتعزيز الإنذار المبكر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more