"de descontaminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • إزالة التلوث
        
    • التطهير
        
    • لإزالة التلوث
        
    • التنظيف
        
    • لإزالة تلوث
        
    • مانعة لتسرب
        
    • إزالة التلوّث
        
    • إزالة تلوث
        
    • للتنظيف
        
    Se está preparando el andamiaje para la plataforma de descontaminación. UN ويجري اﻵن إعداد السقالات لمنصة إزالة التلوث.
    En 1998 se firmó un contrato de servicios de descontaminación para tratar y preservar ese material y permitir que se almacenara con otras pruebas y se evitara la contaminación; UN وقد أبرم عقد لخدمات إزالة التلوث في عام ١٩٩٨ لمعالجة تلك المواد وحفظها ولجعلها صالحة ﻷن تخزن مع أدلة أخرى غير ملوثة؛
    Entre los temas tecnológicos de interés para la UNMOVIC que se debatieron cabe citar los procedimientos de descontaminación de agentes biológicos y la creación de bases de datos de genotipos. UN ومن المسائل التي نوقشت وكانت لها صلة بعمل اللجنة، إجراءات إزالة التلوث بالعوامل البيولوجية وبناء قواعد بيانات نوعية.
    Valoramos la asistencia que se ha prestado hasta la fecha, que incluye esfuerzos de descontaminación y reasentamiento. UN ونعترف بالمساعدة التي قدمت إلينــا حتى اﻵن، ومنها الجهود الرامية إلى التطهير وإعادة التوطين.
    12 millones de dólares canadienses en gastos de descontaminación y rehabilitación 74 UN 12 مليون شخص كندي لإزالة التلوث من الموقع وتكاليف الاستعادة
    En el caso de que se produzca una degradación del medio ambiente, los gobiernos pueden llevar adelante y sufragar los gastos de las actividades de descontaminación sin poner término necesariamente a la explotación minera. UN وفي حالة حدوث تدهور بيئي، يمكن للحكومات أن تقوم بعملية التنظيف ودفع تكلفتها دون أن تقوم بالضرورة بإغلاق عملية التعدين.
    Tienen que ver, por ejemplo, con el riesgo que representa la contaminación del terreno o con los servicios de descontaminación del terreno. UN وهي تتصل، على سبيل المثال، بالخطر الذي يشكله تلوث الميدان أو إمكانات إزالة التلوث من الميدان.
    Odiaría pensar que su cámara de descontaminación no fue eficaz. Open Subtitles أكره أفكر أن إزالة التلوث من غرفتك لم تكن فعالة
    Van a necesitar unidades de descontaminación, trajes NBQ, esas cosas. Open Subtitles ستحتاج وحدة إزالة التلوث, بذلات خاصة , كُل شيء.
    Se está preparando la zona de carga de cofres situada en el centro de la instalación, la que contendrá la plataforma de carga de cofres, la plataforma de descontaminación de cofres, la plataforma de apoyo de la grúa y la estación de limpieza de hormigón. UN أما منطقة شحن الحاويات، وهي في وسط المرفق، فهي في طور التحضير، وسوف تحتوي على منصة لشحن الحاويات، ومنصة إزالة التلوث من الحاويات، ومنصة المرفاع، ومحطة التنظيف الخرسانية.
    Tras su cierre, la planta de ARE va a desactivarse y será objeto de un proceso de descontaminación. UN وفي أعقاب اﻹقفال، سيجري وقف تشغيل مصنع ARE نهائياً وسيخضع لعملية إزالة التلوث.
    m) Servicios de descontaminación (12.000 dólares). El crédito solicitado se relaciona con la descontaminación de las pruebas, lo que permite almacenarlas sin riesgo de contaminación ulterior. UN (م) خدمات إزالة التلوث (000 12 دولار): يتصل هذا المبلغ بإزالة التلوث عن الأدلة، بما يتيح خزنها دون حدوث مزيد من التلوث.
    La Iglesia Católica dio a conocer los resultados de una consulta que indican que el 88,5% de la población de Vieques quiere que la Marina desaloje inmediatamente el territorio y que se inicie un proceso de descontaminación y entrega. UN وأبلغت الكنيسة الكاثوليكية بنتائج استطلاع يفيد أن 88.5 في المائة من سكان بييكيس يرغبون في الجلاء الفوري لأفراد البحرية الأمريكية عن الإقليم والبدء في عملية إزالة التلوث وتسليم الأراضي.
    Éste determinará también el nivel de equipo de protección personal que deben llevar quienes penetren en cualquier espacio designado como zona caliente, así como los procedimientos de descontaminación que deben seguirse. UN الذي يقوم بتحديد مستوى المعدات الواقية الشخصية التي يرتديها أولئك الذين يعينون للدخول في المنطقة الساخنة وتعيين تدابير إزالة التلوث التي ينبغي اتباعها.
    El procedimiento de descontaminación que deberán seguir las personas que salgan de una denominada zona caliente lo determinará el oficial de seguridad sobre la base de los riesgos existentes. UN ويتحدد إجراء إزالة التلوث الذي يتبعه الأفراد الموجودون داخل المنقطة الساخنة المعينة بواسطة ضابط السلامة وذلك استناداً إلى المخاطر التي يضمها المكان.
    Los gastos de limpieza de esa superficie se estiman en 217.700 dólares, que incluyen 5.000 dólares para la limpieza especializada del local de descontaminación. UN وتقدر تكاليف تنظيف هذه المساحة بمبلغ ٧٠٠ ٢١٧ دولار، تشمل مبلغ ٠٠٠ ٥ دولار تكلفة التنظيف المتخصص لمرفق التطهير.
    La rápida disponibilidad del equipo de descontaminación es fundamental. UN ثم إن سرعة توافر معدات التطهير مكسب أساسي.
    Se está preparando un acuerdo con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas para poner a su disposición una sección de descontaminación radiológica, biológica y química. UN ويجرى الإعداد للاتفاق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن الإسهام بفصيلة لإزالة التلوث الإشعاعي والبيولوجي والكيميائي.
    Se presentan algunos ejemplos de procesos y tecnologías de descontaminación innovadores. UN وهو يقدم بعضا من أمثلة العمليات الابتكارية وتكنولوجيات التنظيف.
    Según el informe, las técnicas comunes de descontaminación del suelo, tales como la extracción por disolventes y la incineración, son costosas. UN ووفقاً للتقرير، فإن التقنيات الشائعة لإزالة تلوث التربة مثل استخراج المواد المذيبة والترميد تعتبر كثيفة التكلفة.
    El personal de ambulancia, el personal sanitario y el departamento de urgencias que traten a personas químicamente contaminadas deberán estar equipados con trajes de descontaminación herméticos a gases (Respirex) basados en EN466:1995, EN12941:1998 y prEN9431:2001, cuando sea necesario. UN ينبغي أن يجهز العاملون في سيارات الإسعاف وفرق الإسعاف وعناصر إدارة الطوارئ الذين يقومون بمعالجة المصابين بالتلوث بملابس مانعة لتسرب الغازات (Respirex) تستوفي المعايير EN466:1995 وEN12941:1998 وEN943-1:2001، حيثما يقتضى الأمر ذلك.
    No, la mía era alfombras de goma en las duchas de descontaminación. Open Subtitles لا. لا، كان اقتراحي حصير مطاطي في حمامات إزالة التلوّث
    Cualquier tipo de descontaminación posterior o más exhaustiva debía negociarse por separado; UN وأن أية إزالة تلوث إضافية أو شاملة ينبغي أن يتم التفاوض بشأنها على نحو منفصل؛
    Con esas evaluaciones se determinan los riesgos inmediatos para la salud humana y la supervivencia y se formulan recomendaciones sobre las prioridades para las actividades de descontaminación, el uso sostenible de los recursos y el fortalecimiento de la gobernanza ambiental. UN وتحدد هذه التقييمات المخاطر المباشرة على صحة البشر وسبل كسب العيش، وتقدم توصيات بشأن الأولويات للتنظيف واستدامة استخدام الموارد وتعزيز أسلوب الإدارة البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more