Las tasas de desempleo y subempleo son también considerablemente más elevadas en los jóvenes que en la población general. | UN | كما أن معدلات البطالة والعمالة المنقوصة هي أعلى بكثير بين الشباب منها في أوساط عامة السكان. |
En realidad, las tasas de desempleo y subempleo son menores entre las mujeres que entre los hombres. | UN | والواقع أن معدلات البطالة والعمالة الناقصة للنساء أقل من المعدلات المتعلقة بهما بالنسبة للرجال. |
Tal compromiso es el primer paso decisivo para corregir las graves situaciones de desempleo y subempleo que existen en la mayor parte del mundo. | UN | فهذا الالتزام يعد خطوة أولى أساسية صوب عكس مسار حالتي البطالة والعمالة الناقصة الخطيرتين اللتين يشهدهما العالم في معظم أنحائه. |
La sociedad en su conjunto es la que paga el precio de las elevadas tasas de desempleo y subempleo juveniles. | UN | وقال إن المجتمع كله يدفع ثمن ارتفاع معدلات البطالة ونقص العمالة بين الشباب. |
Tienen derecho a asistencia estatal las mujeres inscritas como desempleadas y que perciben la asistencia pública de complemento de ingresos, comprendidas las prestaciones de desempleo y las destinadas a los progenitores solos. | UN | والمساعدة المقدمة من الحكومة متاحة للمرأة المسجلة بوصفها عاطلة وتحصل على مساعدة في شكل دخل من الحكومة، بما في ذلك استحقاقات البطالة واستحقاقات الوالدين الوحيدين. |
En ese mismo sentido, para las personas que reciben prestaciones de desempleo y son admitidas en cursos de actualización, las bolsas de trabajo y los servicios de protección social celebran acuerdos con las empresas donde esas personas pueden ser contratadas posteriormente. | UN | وفي هذا الصدد، تعقد دوائر العمل والحماية الاجتماعية اتفاقات مع المؤسسات التي يمكنها أن تستخدم اﻷشخاص الذين يتلقون معونات البطالة والذين يتابعون دروس إعادة التأهيل. |
En la actualidad, a pesar de observarse algunas señales positivas, la economía enfrenta difíciles problemas de desempleo y subempleo, una crisis de energía y un empeoramiento de los servicios públicos. | UN | أما اليوم، فبرغم وجود بعض العلامات اﻹيجابية، بات الاقتصاد يواجه مشاكل صعبة تتمثل في البطالة وقلة فرص العمل، ووجود أزمة في مجال الطاقة، وتدهور الخدمات العامة. |
Será necesaria una tasa de crecimiento mayor y sostenida para mitigar la pobreza generalizada y reducir las elevadas tasas de desempleo y subempleo. | UN | وسيلزم تحقيق معدل نمو أعلى ومطرد للتخفيف من حدة الفقر الواسع الانتشار وخفض البطالة والعمالة الناقصة المرتفعتين. |
Las tasas de desempleo y subempleo de la mujer son significativamente más altas que las de los hombres. | UN | كما أن معدلات البطالة والعمالة المنقوصة للمرأة أكبر بكثير من معدلات الرجل. |
El Comité ve además con preocupación el elevado índice de desempleo y de subempleo en el Estado Parte, en especial entre las mujeres y los jóvenes. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لارتفاع معدل البطالة والعمالة الناقصة في الدولة الطرف، لا سيما في صفوف النساء والشباب. |
Los niveles de pobreza y extrema pobreza se agudizaron, así como los índices de desempleo y subempleo. | UN | وازدادت سوءا مستويات الفقر والفقر المدقع، كما ازدادت سوءا مؤشرات البطالة والعمالة الناقصة. |
Tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo las tasas de desempleo y subempleo juvenil han alcanzado proporciones alarmantes. | UN | وفي البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء بلغت معدلات البطالة والعمالة المنقوصة بين الشباب مستويات تبعث على الانزعاج. |
Advirtiendo que los niveles de desempleo y subempleo siguen siendo persistentemente altos en muchos países, particularmente entre las generaciones más jóvenes, | UN | وإذ يلاحظ أن مستويات البطالة والعمالة الناقصة لا تزال مستحكمة الارتفاع في كثير من البلدان، وبخاصة بين الأجيال الشابة، |
Expresando profunda preocupación por la persistencia de altos niveles de desempleo y subempleo, especialmente entre los jóvenes, | UN | وإذ نعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب، |
Expresando profunda preocupación por la persistencia de altos niveles de desempleo y subempleo, especialmente entre los jóvenes, | UN | وإذ نعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب، |
Expresando preocupación por la persistencia de niveles elevados de desempleo y subempleo en muchos países, particularmente entre las generaciones más jóvenes, | UN | وإذ يعرب عن القلق لأن مستويات البطالة والعمالة الناقصة لا تزال مرتفعة في كثير من البلدان، وبخاصة بين الشباب، |
Advirtiendo que los niveles de desempleo y subempleo siguen siendo persistentemente altos en muchos países, particularmente entre las generaciones más jóvenes, | UN | وإذ يلاحظ أن مستويات البطالة ونقص العمالة مستمرة في الارتفاع في كثير من البلدان، وبخاصة بين الشباب، |
El Gobierno planea además incrementar las prestaciones de desempleo y de asistencia social mínimas, lo que también va a resultar especialmente beneficioso para las mujeres. | UN | وتعتزم الحكومة أيضاً رفع الحد الأدنى لاستحقاقات البطالة واستحقاقات المساعدة الاجتماعية، التي ستحقق ميزة كبيرة أيضاً للمرأة. |
Los actuales perceptores podrán solicitar un subsidio social que se paga regularmente a quienes han dejado de cobrar el subsidio de desempleo y reúnen las condiciones requeridas. | UN | أما المستفيدون من هذه الإعانة حالياً فسيحق لهم الحصول على الدعم الاجتماعي المنتظم الذي يحصل عليه الأشخاص الذين توقف حصولهم على إعانات البطالة والذين يستوفون المعايير المطلوبة. |
300. Sigue preocupando al Comité la tasa elevada de desempleo y subempleo, que se ha agravado desde el principio de la crisis económica en el Estado parte, en particular entre los jóvenes y las mujeres. | UN | 300- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات البطالة وقلة فرص العمالة التي تفاقمت منذ بداية الأزمة الاقتصادية في الدولة الطرف ولا سيما في صفوف الشباب والنساء. |
Otra de sus funciones es asegurar el pago puntual y correcto de los beneficios de desempleo y de rehabilitación. | UN | ويجب عليها أن تكفل دفع إعانات البطالة وإعانات إعادة التأهيل بصورة سريعة وصحيحة. |
Los otros indicadores son elevados niveles de desempleo y de subempleo, especialmente entre los jóvenes y las mujeres. | UN | وهناك مؤشرات أخرى، هي ارتفاع مستويات البطالة وارتفاع مستويات العمالة الناقصة، لا سيما في صفوف الشباب والنساء. |
La cantidad máxima equivale al subsidio de desempleo y a los pagos de la caja de pensiones que en otro caso se hubieran hecho a las personas cuyos nombres se suprimen del registro de desempleo como resultado de su participación en los proyectos. | UN | ويجب ألاَّ يتجاوز المبلغ الأقصى المقدم إلى الفرد مجموع ما كان سيتلقاه من صندوق استحقاقات البطالة والمعاشات التقاعدية لو لم يشطب اسمه من سجل البطالة لاشتراكه في أحد المشاريع. |
NÚMERO DE PERSONAS EN BUSCA DE EMPLEO, ÍNDICE de desempleo y NÚMERO DE BENEFICIARIOS DE PRESTACIONES DE SUBSISTENCIA | UN | عدد الباحثين عن عمل، ومعدل البطالة وعدد المستفيدين من |
Entonces el retraso y el empobrecimiento de esas regiones de Eslovaquia se manifestaban en las altas tasas de desempleo y el crecimiento de la pobreza. | UN | وكان تخلف هذه المناطق من سلوفاكيا وإفقارها في الماضي قد غدا واضحاً من خلال نسب البطالة العالية وتزايد الفقر. |