"de despacho de aduanas" - Translation from Spanish to Arabic

    • التخليص الجمركي
        
    • للتخليص الجمركي
        
    • تخليص جمركي
        
    • وعمليات التخليص
        
    En 10 Estados hay medidas y procedimientos vigentes en materia de despacho de aduanas para garantizar la aplicación de las normas de seguridad y control de la carga. UN وتسري إجراءات التخليص الجمركي وتدابير كفالة أمن نقل البضائع ومعايير الرقابة الحكومية في 10 دول.
    Pérdida de documentos de despacho de aduanas en la MINUEE UN ضياع وثائق التخليص الجمركي في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Pérdida de documentos de despacho de aduanas en la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea UN ضياع وثائق التخليص الجمركي في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Las normas y los procedimientos internacionales de despacho de aduanas y seguridad de la carga sólo se aplican plenamente en un Estado, y parcialmente en seis Estados. UN وطُبقت في دولة واحدة فقط المعايير والإجراءات الدولية للتخليص الجمركي وأمن نقل البضائع، وكان تطبيقها جزئيا في ست دول.
    798. En apoyo de su reclamación, Engineering Project proporcionó un certificado de despacho de aduanas de fecha 2 de julio de 1995. UN 798- قدمت شركة المشاريع الهندسية، لدعم مطالبتها، شهادة تخليص جمركي مؤرخة في 2 تموز/يوليه 1995.
    Las demoras obedecían a que no se habían definido claramente las responsabilidades correspondientes en la Sección de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y la Dependencia de despacho de aduanas y Expedición. UN وتعزى التأخيرات إلى عدم تحديد المسؤوليات بوضوح في قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات ووحدة التخليص الجمركي والشحن.
    Además, el hecho de que no se mantuvieran registros apropiados limitaba la capacidad de la UNAMID para hacer un seguimiento eficaz de las solicitudes de despacho de aduanas. UN وعلاوة على ذلك، أدى مسك دفاتر الحسابات على نحو غير ملائم إلى الحد من قدرة العملية المختلطة على متابعة طلبات التخليص الجمركي متابعة فعلية.
    La Misión ha mejorado la coordinación y ha definido claramente las responsabilidades, lo cual ha llevado consigo una mayor puntualidad en el proceso de despacho de aduanas. UN وقد حسَّنت البعثة التنسيق وحددت المسؤوليات بوضوح، مما أدى إلى دقة أكبر في المواعيد في إجراءات التخليص الجمركي.
    El Grupo también obtuvo los certificados de despacho de aduanas correspondientes a los vehículos incluidos en la lista. UN كما حصل الفريق على شهادات التخليص الجمركي للمركبات الواردة في القوائم.
    El Grupo obtuvo también los certificados de despacho de aduanas (certificats de mise à la consommation) de los vehículos listados. UN وحصل الفريق أيضا على شهادات التخليص الجمركي للمركبات الواردة في القوائم.
    En Kuwait se han incluido los perfiles de riesgo en el sistema electrónico de despacho de aduanas. UN وفي الكويت، تدرج تقديرات المخاطر في نظام التخليص الجمركي الإلكتروني.
    El procedimiento de despacho de aduanas del material de las Naciones Unidas también es lento y limita la capacidad de la Misión para cumplir su mandato. UN ويمثل التخليص الجمركي لمواد الأمم المتحدة أيضا عملية طويلة تعوق قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    El titular también se encargará de la documentación de despacho de aduanas y del examen de los manifiestos de carga transportada por aire o por tierra. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا أيضا عن وثائق التخليص الجمركي واستعراض كشوف الشحنات المنقولة برا أو جوا.
    Con el fin de mantener unos procedimientos adecuados de despacho de aduanas, se han compilado los registros de despachos y otra información en el Sistema Automatizado Nipón de Despacho de Cargas. UN بغية المحافظة على سلامة إجراءات التخليص الجمركي، جمعت في النظام الآلي لإجراءات التخليص الجمركي في اليابان السجلات والمعلومات الأخرى المتعلقة بهذا المجال.
    - Procedimientos de despacho de aduanas reforzados UN إجراءات التخليص الجمركي المعززة
    El Director de Aduanas de Eritrea exigía que se presentaran copias de los documentos de despacho de aduanas para tramitar cualquier equipo de propiedad de las Naciones Unidas que se enviara al exterior. UN وقد طلب مدير الجمارك في إريتريا نسخا من وثائق التخليص الجمركي لتجهيز المعاملات الخاصة بأي صنف من أصناف المعدات المملوكة للأمم المتحدة التي يجري إخراجها من إريتريا.
    Bienes no fungibles - pérdida de documentos de despacho de aduanas UN الممتلكات غير المستهلكة - فقدان وثائق التخليص الجمركي
    1. Adopción de un sistema computadorizado de despacho de aduanas. UN 1- تم اعتماد نظام محوسب للتخليص الجمركي.
    420. En primer lugar, hay una serie de certificados de despacho de aduanas en los que se especifica que el destinatario es el Ministerio de Defensa. UN 420 - فأولاً، تحدِّد شهادات عدة للتخليص الجمركي وزارةَ الدفاع بوصفها المتلقي.
    Esos puestos están actualmente transferidos en préstamo del Centro de Operaciones Logísticas Conjuntas a la Dependencia de despacho de aduanas para hacer frente al gran volumen de carga que ha de pasar por el despacho de aduanas. UN وهذه الوظائف منقولة حاليا على سبيل الإعارة من مركز العمليات اللوجستية المشتركة إلى وحدة التخليص الجمركي لمعالجة الكميات الكبيرة من البضائع الواردة التي تحتاج إلى تخليص جمركي.
    También se presentaron dificultades para el traslado de equipo de Port Sudan a Darfur por carretera (1.400 millas), principalmente a causa de las condiciones de seguridad, los procesos de despacho de aduanas y el número relativamente limitado de contratistas locales. UN 45 - ونشأت صعوبات أيضا عند نقل المعدات بالطرق البرية من بورسودان إلى دارفور (400 1 ميل)، أساسا بسبب الظروف الأمنية وعمليات التخليص الجمركي وعدد المتعاقدين المحليين المحدود نسبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more