Reafirmó además que el procedimiento de urgencia debe contemplarse habida cuenta del espíritu de diálogo y cooperación que sirven de guía al Comité para sus trabajos. | UN | وكذلك أكدت اللجنة مرة أخرى ضرورة النظر لﻹجراء العاجل في ضوء روح الحوار والتعاون التي يسير عمل اللجنة على هديها. |
Aun existiendo ya unas relaciones de diálogo y cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, esas relaciones deben ser, a juicio de mi delegación, sistematizadas, institucionalizadas y potenciadas. | UN | وعلاقات الحوار والتعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي موجودة بالفعل، إلا أن وفد بلدي يرى وجوب تنظيم تلك العلاقات وتعزيزها وإضفاء الطابع المؤسسي عليها. |
También contribuirá a la promoción y protección de los derechos humanos en todo el mundo mediante su política de diálogo y cooperación internacional. | UN | كما ستسهم في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في شتى أنحاء العالم انطلاقا من سياستها القائمة على الحوار والتعاون الدوليين. |
La desaparición de la cortina de hierro ha engendrado un proceso vasto y complejo de distensión internacional, creando un auténtico marco de diálogo y cooperación entre los Estados. | UN | إن اختفاء الستار الحديدي قد ولد عملية انفراج دولي متشعبة ومعقدة وذلك بايجاده اطارا حقيقيا للحوار والتعاون بين الدول. |
El proyecto se encuentra en su etapa preliminar, la de estudiar vías de diálogo y cooperación. | UN | ولا يزال المشروع في طوره التمهيدي، ألا وهو البحث عن سبل للحوار والتعاون. |
También es necesario un canal de diálogo y cooperación para toda la región, a fin de disminuir la tensión e impedir los conflictos. | UN | وهناك أيضا حاجة لشق قناة حوار وتعاون على مستوى المنطقة لنزع فتيل التوتر ومنع الصراع. |
Las asociaciones también contribuyen al proceso de diálogo y cooperación entre todos los actores de la economía. | UN | وتساهم الشراكات أيضاً في عملية الحوار والتعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة في الاقتصاد. |
Estoy convencido de que siguen existiendo enormes posibilidades de diálogo y cooperación entre las partes de Bosnia, y mi oficina no escatimará esfuerzos para aprovechar al máximo esas posibilidades. | UN | وتحدوني القناعة بأنه لا تزال هناك إمكانات هائلة في الحوار والتعاون بين اﻷطراف البوسنية ذاتها، ولن يدخر مكتبي جهدا لاستغلال هذه اﻹمكانات إلى أبعد الحدود. |
Fortalecimiento de las relaciones de diálogo y cooperación con los países de la periferia de la región árabe | UN | تعزيز علاقات الحوار والتعاون مع الدول المحيطة بالدول العربية |
En las Consultas Mundiales sobre la Protección Internacional se procuró también que los Estados pudieran abordar los actuales problemas de protección de los refugiados en un espíritu de diálogo y cooperación. | UN | كما أن المشاورات الدولية بشأن الحماية الدولية سعت إلى تمكين الدول من أن تتصدى للتحديات التي تواجهها حاليا فيما يتعلق بحماية اللاجئين بروح من الحوار والتعاون. |
Queremos desarrollar nuestro continente en colaboración con el resto del mundo, con un espíritu de diálogo y cooperación. | UN | ونحن نسعى إلى تطوير قارتنا بشراكة مع بقية أنحاء العالم، وبروح الحوار والتعاون. |
Deseamos que esta tendencia de diálogo y cooperación, mutuamente beneficiosa, se profundice aún más en el futuro. | UN | ونريد لهذا الاتجاه، ذي المنفعة المتبادلة، صوب الحوار والتعاون أن يستمر ويزيد تعمقا في المستقبل. |
El proceso también tenía por objeto permitir que los Estados estuvieran en mejores condiciones de hacer frente a los problemas pertinentes animados de un espíritu de diálogo y cooperación. | UN | كما تهدف العملية إلى تهيئة الدول على التصدي للتحديات بروح الحوار والتعاون. |
Existe entre los países un mayor reconocimiento de la necesidad de diálogo y cooperación. | UN | وهناك وعي أكبر لدى البلدان بالحاجة إلى الحوار والتعاون. |
Cualquier crítica debe ser objetiva y constructiva, por medio de un proceso de diálogo y cooperación. | UN | واختتمت بيانها قائلة إنه ينبغي لأي انتقاد أن يكون موضوعيا وبنَّاء وأن يجري من خلال عملية الحوار والتعاون. |
El proyecto de resolución, por tanto, pide a las dos partes que consoliden el proceso de diálogo y cooperación a través de la reanudación efectiva de las negociaciones. | UN | وعليه، فإن مشروع القرار يدعو الطرفين إلى تعزيز عملية الحوار والتعاون من خلال استئناف المفاوضات. |
La Comisión debería ser un foro de diálogo y cooperación entre los agentes en el país y la comunidad internacional. | UN | وينبغي أن تكون اللجنة بمثابة منتدى للحوار والتعاون بين الأطراف الفاعلة الوطنية والمجتمع الدولي. |
Sudamérica y África están tendiendo un puente de diálogo y cooperación. | UN | وتقيم أمريكا الجنوبية وأفريقيا جسورا للحوار والتعاون. |
Mediante esta labor la ciudad de Viena se consolida como centro de diálogo y cooperación internacional sobre asuntos relacionados con la energía. | UN | وقد ساعد هذا العمل على تعزيز موقع فيينا كمركز للحوار والتعاون الدوليين في المسائل ذات الصلة بالطاقة. |
Se está esquilmando el fondo centenario de diálogo y cooperación entre pueblos, las agujas del reloj de la civilización se están moviendo hacia atrás. | UN | وأضافت أنه يجري تقويض التراكم الإيجابي للحوار والتعاون بين الشعوب على مدى القرون وإعادة عقارب ساعة الحضارة إلى الوراء. |
Centroamérica ha establecido así privilegiados mecanismos de diálogo y cooperación con México, Chile, Canadá, los Estados Unidos de América, Japón, la República de Corea y la Taiwán (República de China). | UN | وبذلك أنشأت أمريكا الوسطى آليات خاصة للحوار والتعاون مع المكسيك، وشيلي، وكندا، والولايات المتحدة اﻷمريكية، واليابان، وجمهورية كوريا، وجمهورية الصين في تايوان. |
Estos convenios establecen mecanismos de diálogo y cooperación periódicos para la prevención y represión de la tortura en el marco de consejos públicos. | UN | وتحدد الاتفاقات الثلاثة آليات حوار وتعاون منتظمين بشأن منع التعذيب والمقاضاة على ارتكابه في إطار المجالس العامة. |