"de dióxido de carbono de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثاني أكسيد الكربون من
        
    • ثاني أكسيد الكربون في
        
    • من ثاني أكسيد الكربون
        
    • ثاني أكسيد الكربون التي
        
    • لثاني أكسيد الكربون في
        
    Emisiones de dióxido de carbono de fuentes estacionarias y móviles, toneladas per cápita UN انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من المصادر الثابتة والمتحركة، بالطن للفرد الواحد
    Contenido energético y emisiones de dióxido de carbono de los combustibles UN محتوى الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من مختلف أنواع الوقود
    Contenido energético y emisiones de dióxido de carbono de los combustibles UN محتوى الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من مختلف أنواع الوقود
    Debemos reducir las emisiones y limpiar el suministro de energía a la vez que extraemos grandes volúmenes de dióxido de carbono de la atmósfera. TED علينا أن نخفض انبعاثاتنا وتطهير موارد الطاقة في ذات الوقت الذي نطلق فيه كمًّا هائلًا من ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    Para poder luchar eficazmente contra el cambio climático, es importante reconocer la influencia del quehacer humano en el clima y tener en cuenta todos los gases que producen el efecto de invernadero y la función de los sumideros en la reducción del índice de dióxido de carbono de la atmósfera. UN ومن أجل التصدي بفعالية لتغير المناخ، ينبغي اﻹقرار بما للنشاط البشري من تأثير في المناخ واﻷخذ في الحسبان جميع غازات الدفيئة ودور اﻵثار في الحد من نسبة ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    50. Es de todos sabido que los viajes aéreos constituyen la mayor fuente, 48% del total, de las emisiones de dióxido de carbono de las organizaciones. UN 50 - من المعروف عموماً أن السفر الجوي هو أكبر مصدر لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون التي تتسبب فيها المنظمات، ويستأثر بنسبة 48 في المائة من إجمالي الانبعاثات.
    Los sistemas de límites y comercio funcionan estableciendo un máximo de las emisiones totales de dióxido de carbono de las fábricas o países de que se trate. UN وتعمل نظم التحديد والمتاجرة عن طريق وضع الحد الأقصى الذي يجب ألا يتجاوزه مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من المنشآت أو البلدان المشمولة.
    En el cuadro 4 se ofrece información sobre el contenido energético y las emisiones de dióxido de carbono de diversos combustibles. UN 9 - ويتضمن الجدول 4 معلومات عن محتوى الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من مختلف أنواع الوقود.
    En el cuadro 4 se ofrece información sobre el contenido energético y las emisiones de dióxido de carbono de diversos combustibles. UN 10 - ويتضمن الجدول 4 معلومات عن محتوى الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من مختلف أنواع الوقود.
    El régimen de comercio de derechos de emisión de la Unión Europea es el mayor sistema de límites y comercio existente, se lanzó en 2005 y abarca las emisiones de dióxido de carbono de aproximadamente 11.500 instalaciones de toda Europa y alrededor del 40% de las emisiones de gases de efecto invernadero de la Unión Europea. UN ونظام الاتحاد الأوروبي للتداول في الانبعاثات هو أكبر نظام لتحديد الانبعاثات والمتاجرة بها، وقد شُرع في تنفيذه في عام 2005، ويغطي انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من نحو 500 11 منشأة على صعيد أوروبا ونحو 40 في المائة من انبعاثات الاتحاد الأوروبي من غازات الدفيئة.
    y exhalarán el carbono en forma de dióxido de carbono el cual después será recogido por los microbios para crear un cultivo nutritivo, que después los astronautas exhalarán en forma de dióxido de carbono. De este modo, se crea un ciclo cerrado de carbono. TED سيتناول الرواد تلك المحاصيل الغنية بالكربون وينتج عن تنفسهم خروج ذاك الكربون في صورة غاز ثاني أكسيد الكربون، والذي يتم التقاطه من قبل الميكروبات، لكي يدخل في نمو محاصيل مغذية، ومن ثم يتم طرح الكربون على صورة غاز ثاني أكسيد الكربون من قبل رواد الفضاء.
    c) [Gravámenes sobre las emisiones de dióxido de carbono de las Partes del anexo I que estén en condiciones de asumirlos;] UN (ج) [فرض رسوم على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي تكون في وضع يمكنها من القيام بذلك؛]
    La propuesta presupuestaria también incluye una iniciativa de tecnología ecológica para disminuir las emisiones de dióxido de carbono de la Misión mediante la reducción del consumo de electricidad un 30% a partir de 2012/13 con la instalación de calefactores solares en 2011/12. UN 14 - كما يشمل اقتراح الميزانية مبادرة للتكنولوجيا الخضراء من أجل تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من جانب البعثة من خلال خفض استهلاك الكهرباء بنسبة 30 في المائة اعتباراً من الفترة 2012/2013 وما بعدها من خلال تركيب سخّانات شمسية في الفترة 2011/2012.
    Se podría aumentar la eficiencia mediante la iniciativa de tecnología ecológica propuesta para reducir las emisiones de dióxido de carbono de la Misión, que consistiría en la instalación de calefactores solares (30.000 dólares) y produciría economías gracias a una reducción del consumo de electricidad de un 30% desde el período 2012/13 en adelante. UN ويُذكر أن من بين المكاسب المحتملة في الكفاءة مبادرة مقترحة في مجال التكنولوجيا الخضراء للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من جانب البعثة، تقضي بتركيب سخانات شمسية (000 30 دولار) تؤدي إلى وفورات في استهلاك الكهرباء بنسبة 30 في المائة بدءاً من الفترة 2012-2013 فصاعداً.
    El Reino Unido fue una de las primeras Partes en presentar una comunicación nacional a la secretaría; también presentó otros documentos que complementaban y actualizaban la comunicación nacional, en particular el Informe sobre el estado de las emisiones de dióxido de carbono de 1995. UN وكانت المملكة المتحدة من أوائل اﻷطراف التي قدمت بلاغات وطنية إلى اﻷمانة؛ كما قدمت وثائق إضافية أخرى تستكمل البلاغ الوطني وتحدثه، وخاصة التقرير المرحلي عن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في عام ٥٩٩١.
    ¿Cómo podemos resolver el problema? El Protocolo de Kyoto establece tres métodos, dos de los cuales ayudarían fundamentalmente a limitar las emisiones de dióxido de carbono de los países altamente desarrollados, mientras que sólo el tercero promueve, hasta cierto punto, la mitigación de ese tipo de emisiones de los países menos desarrollados. UN كيف يمكن أن تحل هذه المشكلة؟ إن بروتوكول كيوتو لعام 1997 قد حدد ثلاثة أساليب، يمكن أن يسهم اثنان منها في الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في البلدان عالية التقدم، أما الأسلوب الثالث فهو وحده الذي يخفف آثار تلك الانبعاثات في البلدان الأقل نمواً.
    Estamos seguros de que podremos modificar de manera significativa los patrones energéticos y medioambientales de todo el país y reducir las emisiones de dióxido de carbono de San Marino, así como su dependencia de las importaciones de energía. UN ونحن واثقون بأننا سنتمكن من إدخال تعديلات كبيرة على الأنماط الخاصة بالطاقة والبيئة في جميع أنحاء البلاد وتخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في سان مارينو وكذلك اعتمادها على استيراد الطاقة.
    En relación con el producto interno bruto, las emisiones de dióxido de carbono de Brasil no superan las 0,05 toneladas de carbono por dólar estadounidense de producto, lo que constituye una quinta parte de la cifra de los Estados Unidos y una tercera parte de las cifras de Europa y Japón. UN وبلغة الناتج المحلي اﻹجمالي، لا تتجاوز انبعاثات البرازيل من ثاني أكسيد الكربون ٠,٠٥ طن من الكربون للناتج الذي تعادل قيمته دولارا واحدا من دولارات الولايات المتحدة، أي خُمس الرقم المسجل في الولايات المتحدة وثُلث مثيله في أوروبا واليابان.
    Para elaborar este índice se combinan datos de las emisiones totales de dióxido de carbono de un país, la tendencia de sus emisiones per cápita en comparación con años anteriores y sus políticas nacionales e internacionales relativas al cambio climático, a fin de establecer una lista de los 56 países que emiten más dióxido de carbono en el mundo. UN ويجمع هذا الدليل بيانات عن الانبعاثات العامة من ثاني أكسيد الكربون في البلد والمنحى الذي تنحوه الانبعاثات لكل شخص مقارنة بانبعاثات السنوات السابقة، والسياسات التي يتبعها البلد على الصعيدين الوطني والدولي في مجال تغير المناخ لكي ترتب بحسب الدرجة أكثر 56 بلدا إطلاقا لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العالم.
    50. Es de todos sabido que los viajes aéreos constituyen la mayor fuente, 48% del total, de las emisiones de dióxido de carbono de las organizaciones. UN 50- من المعروف عموماً أن السفر الجوي هو أكبر مصدر لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون التي تتسبب فيها المنظمات، ويستأثر بنسبة 48 في المائة من إجمالي الانبعاثات.
    Este sector va en camino de superar a la industria como el mayor emisor de dióxido de carbono de ese país. UN وبات هذا القطاع على وشك أن يتجاوز قطاع الصناعة بوصفه أكبر قطاع منتِج لثاني أكسيد الكربون في هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more