"de dicho informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • من ذلك التقرير
        
    • من التقرير
        
    • من هذا التقرير
        
    • في ذلك التقرير
        
    • لذلك التقرير
        
    • بذلك التقرير
        
    • وجود تقرير
        
    • على هذا التقرير
        
    • التقرير المذكور
        
    • تتلق اللجنة التقرير
        
    • من الوثيقة المذكورة
        
    En el párrafo 5 de dicho informe la Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe un proyecto de decisión, que fue aprobado por la Comisión sin someterlo a votación. UN وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر كانت اللجنة قد اعتمدته دون تصويت.
    En el párrafo 5 de dicho informe la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución, que fue aprobado por la Comisión sin someterlo a votación. UN وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار كانت اللجنة قد اعتمدته دون تصويت.
    La Asamblea tomará una decisión sobre el proyecto de resolución que recomienda la Primera Comisión en el párrafo 13 de dicho informe. UN تبت الجمعيـــة اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة اﻷولى في الفقرة ١٣ من ذلك التقرير.
    Nuestros comentarios se refieren a los párrafos 4, 5, 9 y 10 de dicho informe. UN وتتصل تعليقاتنا بالفقرتين ٤ و ٥، وكذلك بالفقرتين ٩ و ١٠ من التقرير.
    Al parecer, los inspectores de policía no pudieron obtener una copia de dicho informe en la oficina de la CEDHU en Quito. UN ويقال إن مفتشي الشرطة عجزوا عن الحصول على نسخة من التقرير من مكتب اللجنة المسكونية لحقوق اﻹنسان في كيتو.
    Ucrania lamenta, sin embargo, que en el párrafo 44 de dicho informe se mencione la presencia en Angola de mercenarios ucranianos. UN وتأسف أوكرانيا مع ذلك لما أشارت إليه الفقرة ٤٤ من هذا التقرير من وجود مرتزقة أوكرانيين في أنغولا.
    Debe evitarse dar la impresión de que se hayan aprobado las conclusiones de dicho informe, ya que será la Asamblea General, en su cuadragésimo octavo período de sesiones, la que deberá tomar una decisión sobre la escala de cuotas. UN وأوضح أنه ينبغي الحرص على تفادي ترك انطباع بأن النتائج الواردة في ذلك التقرير قد اعتمدت، إذ أنه سيكون على الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين أن تتخذ قرارا بشأن جدول اﻷنصبة المقررة.
    La Asamblea tomará una decisión sobre el proyecto de resolución recomendado por la Primera Comisión en el párrafo 7 de dicho informe. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة اﻷولى في الفقرة ٧ من ذلك التقرير.
    La Asamblea tomará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución recomendado por la Primera Comisión en el párrafo 8 de dicho informe. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة اﻷولى في الفقرة ٨ من ذلك التقرير.
    La Asamblea procederá a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución recomendado por la Segunda Comisión en el párrafo 8 de dicho informe. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٨ من ذلك التقرير.
    En el párrafo 5 de dicho informe la Quinta Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución. UN وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير توصي اللجنـــة الخامســــة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار.
    En el párrafo 7 de dicho informe la Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución aprobado por la Comisión sin someterlo a votación. UN وفي الفقرة ٧ من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار واحد اعتمدته اللجنة دون تصويت.
    En el párrafo 5 de dicho informe la Comisión recomienda a la Asamblea General la adopción de un proyecto de resolución, el cual fuera aprobado por la Comisión sin someterlo a votación. UN وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار واحد اعتمدته اللجنة دون تصويت.
    La Asamblea adoptará una decisión sobre el proyecto de resolución recomendado por la Quinta Comisión en el párrafo 5 de dicho informe. UN تبت الجمعية في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة ٥ من ذلك التقرير.
    En el párrafo 10 de dicho informe se reproducen los dos proyectos de resolución que la Sexta Comisión recomienda a la Asamblea General. UN ومشروعا القرارين اللذان توصي اللجنة السادسة بهما للجمعية العامة لاعتمادهما واردان في الفقرة ١٠ من التقرير.
    En el párrafo 8 de dicho informe la Sexta Comisión recomienda a la Asamblea General la aprobación de un proyecto de resolución. UN ومشروع القرار الذي توصي اللجنة السادسة به للجمعية العامة لاعتماده وارد في الفقرة ٨ من التقرير.
    En el párrafo 14 de dicho informe figuran los dos proyectos de resolución que la Sexta Comisión recomienda a la Asamblea General para su aprobación. UN ومشروعا القرارين اللذان توصي اللجنة السادسة بهما للجمعية العامة لاعتمادها واردان في الفقرة ١٤ من التقرير.
    de dicho informe resulta evidente que las opiniones de las delegaciones sobre esta cuestión varían en gran manera. UN ويتضح من التقرير الاختلاف الكبير في آراء الوفود بشأن هذه المسألة.
    Será un placer para nosotros proporcionar un ejemplar de dicho informe a todas las delegaciones que lo deseen. UN ويسعدنا أن نقدم نسخة من هذا التقرير لكل وفد مهتم بذلك.
    En el anexo II de dicho informe figura el preámbulo enmendado a los principios fundamentales, tal como fuera aprobado por el Grupo de Trabajo. UN ويتضمن المرفق الثاني في ذلك التقرير الديباجة المعدلة للمبادئ اﻷساسية، بالصيغة التي أقرها الفريق العامل بها.
    El presente documento es una actualización de dicho informe. UN وتعتبر هذه الوثيقة استكمالا لذلك التقرير.
    Entiende que la Comisión desea tomar nota de dicho informe. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اﻹحاطة علما بذلك التقرير.
    El 23 de febrero de 2007, Rwanda se comprometió por escrito a presentar su tercer informe periódico a finales de abril de 2007 a más tardar, anulando así el examen previsto de la situación de los derechos civiles y políticos en ausencia de dicho informe. UN وفي 23 شباط/فبراير 2٠٠7، تعهدت رواندا خطياً بتقديم تقريرها الدوري الثالث بحلول شهر نيسان/أبريل 2٠٠7 ما يبطل النظر المقرر في حالة الحقوق المدنية والسياسية دون وجود تقرير.
    a) Por lo menos cada año, el Comité Mixto presentará a la Asamblea General y a las organizaciones afiliadas un informe, que incluirá unos estados financieros, sobre el funcionamiento de la Caja, e informará a cada una de las organizaciones afiliadas de cualquier medida adoptada por la Asamblea General a raíz de dicho informe. UN (أ) يقدم المجلس إلى الجمعية العامة والمنظمات الأعضاء، مرة واحدة على الأقل في كل سنة، تقريرا يشمل ميزانية عامة عن أعمال الصندوق، ويبلغ كل منظمة عضو بأي إجراء تتخذه الجمعية العامة بناء على هذا التقرير.
    En este documento de trabajo se resumen las principales conclusiones de dicho informe. UN وتلخص ورقة النقاش هذه أهم النتائج التي خلص إليها التقرير المذكور.
    El Consejo tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre la 13ª Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico (E/1994/74) y una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de las recomendaciones que figuran en el párrafo 23 de dicho informe (E/1994/74/Add.1). UN وكان معروضا على المجلس تقرير اﻷمين العام عن مؤتمر اﻷمم المتحدة الاقليمي الثالث عشر لرسم الخرائط ﻵسيا والمحيط الهادئ (E/1994/74) وبيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التوصيات الواردة في الفقرة ٢٣ من الوثيقة المذكورة أعلاه (E/1994/74/Add.1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more