"de dicho plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الخطة
        
    • من الخطة
        
    • تلك الخطة
        
    • خطة العمل هذه
        
    • لهذه الخطة
        
    • لتلك الخطة
        
    • فيما يتعلق بهذه الخطة
        
    • للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
        
    En la aplicación de dicho plan participan el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales, los particulares y las comunidades. UN ويشارك كل من الحكومة والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد والمجتمعات المحلية في تنفيذ هذه الخطة.
    La Comisión pide al Secretario General que acelere la preparación de dicho plan. UN وطلبت اللجنة أن يعجل اﻷمين العام بإعداد هذه الخطة.
    En las esferas prioritarias de dicho plan en las que no se han realizado campañas especiales de contratación, se han intensificado los esfuerzos por encontrar buenos candidatos y entrevistarlos. UN وبالنسبة للمجالات ذات الأولوية من الخطة التي لم تنفذ بالنسبة لها حملات توظيف خاصة، تم تكثيف الجهود لاكتشاف المرشحين الصالحين وإجراء المقابلات معهم.
    La ejecución de dicho plan dependería del establecimiento de un gobierno de transición ampliamente representativo. UN وكان يتوقف تنفيذ تلك الخطة على إقامة حكومة انتقالية واسعة التمثيل.
    Por último, se identifican las instituciones que podrían asociarse a la ejecución de dicho plan. UN وأخيراً، تحدد المؤسسات الشريكة الممكنة في تنفيذ خطة العمل هذه.
    Los principales elementos de dicho plan son los siguientes: UN وتشمل العناصر الرئيسية لهذه الخطة ما يلي:
    Sería deseable que los gobiernos interesados coordinasen también sus actividades de asistencia en el área de los derechos humanos en torno a la adopción y ejecución de dicho plan. UN وسيكون من المستصوب أن تقوم الحكومات المعنية بتنسيق أنشطة مساعداتها في مجال حقوق الإنسان باعتماد وتنفيذ مثل هذه الخطة.
    La autosuficiencia en materia de alimentos y la seguridad alimentaria son elementos decisivos en el marco de dicho plan. UN وأضاف أن الاكتفاء الغذائي والأمن الغذائي عنصران رئيسيان في هذه الخطة.
    En la formulación de dicho plan se han tenido en cuenta el Plan de Erradicación de la Pobreza y el Plan de Inversión Estratégica para el Sector de Desarrollo Social. UN وقد وضعت هذه الخطة بالرجوع إلى خطة استئصال الفقر وخطة قطاع التنمية الاجتماعية الاستراتيجية للاستثمار. الغاية:
    Los pueblos indígenas deberían participar en la elaboración de dicho plan. UN وينبغي أن تشارك الشعوب الأصلية في وضع هذه الخطة.
    Todos los aspectos de dicho plan se han cumplido en lo fundamental. UN ونُفذت معظم التدابير المُقررة في هذه الخطة.
    Además, el Primer Secretario del Gobierno y los ministros interesados se reúnen con el fin de evaluar la eficacia de las medidas adoptadas en el marco de dicho plan. UN وعلاوة على ذلك، فإن رئيس الوزراء والوزراء المعنيون يعقدون اجتماعات لتقييم فعالية التدابير المتخذة في إطار هذه الخطة.
    Se ha elaborado un plan interinstitucional para imprevistos para recibir a más de 200 mujeres y niños del Ejército de Resistencia del Señor llegados a Sudán del Sur, y en la actualidad los organismos están buscando financiación para ejecutar la fase de preparación de dicho plan. UN ووُضعت خطة طوارئ مشتركة بين الوكالات لاستقبال أكثر من 200 امرأة وطفل من أفراد جيش الرب للمقاومة سيَصِلون إلى جنوب السودان، وتسعى الوكالات حاليا للحصول على تمويل لتنفيذ مرحلة التأهب من الخطة.
    Por ello, el Comité valora especialmente el mensaje contenido en la Recomendación Nº 44 de dicho Plan: " Deben establecerse programas de educación en los que las personas de edad sean los maestros y transmisores de conocimientos, cultura y valores espirituales " . UN ومن ثم، تعلﱢق اللجنة أهمية خاصة على الرسالة الواردة في التوصية ٤٤ من الخطة التي تشير إلى تنمية: " البرامج التعليمية التي تصور كبار السن بصفة المعلمين وناقلي المعرفة والثقافة والقيم الروحية " .
    Por ello, el Comité valora especialmente el mensaje contenido en la Recomendación Nº 44 de dicho Plan: " Deben establecerse programas de educación en los que las personas de edad sean los maestros y transmisores de conocimientos, cultura y valores espirituales " . UN ومن ثم، تعلﱢق اللجنة أهمية خاصة على الرسالة الواردة في التوصية ٤٤ من الخطة التي تشير إلى تنمية " البرامج التعليمية التي تصوﱢر كبار السن بصفة المعلمين وناقلي المعرفة والثقافة والقيم الروحية " .
    Desde entonces, todos los gobiernos israelíes han coordinado y armonizado sus actividades de asentamiento relativas a Jerusalén a la luz de dicho plan. UN ومنذ ذلك الوقت وكل الحكومات اﻹسرائيلية تقوم بتنسيق ومواءمة أنشطتها الاستيطانية المتعلقة بالقدس في ضوء تلك الخطة.
    Dicha instancia tiene la misión de coordinar lo relacionado con la implementación de dicho plan. UN والوظيفة التي تقوم بها هذه الهيئة هي تنسيق كل ما له علاقة بتنفيذ تلك الخطة.
    En verdad, ya había planteado a la Asamblea General, en el cuadragésimo quinto período de sesiones, hace tres años, un plan detallado sobre el tema. Desde entonces hemos estado más que dispuestos a contribuir a la puesta en práctica de dicho plan. UN بل لقد قدم خطة تفصيلية بذلك الخصوص إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين، أي قبل ثلاثة أعوام، ومنذ ذلك الحين ونحن نبدي أبلغ الحرص على الاسهام في تنفيذ تلك الخطة.
    Las Naciones Unidas y los donantes deberían apoyar al Gobierno en la preparación y ejecución de dicho plan de acción. UN وينبغي للأمم المتحدة والجهات المانحة أن تدعم الحكومة في إعداد وتنفيذ خطة العمل هذه.
    Los principales elementos de dicho plan son los siguientes: UN وتشمل العناصر الرئيسية لهذه الخطة ما يلي:
    El Comité pide al Estado parte que facilite información en su próximo informe sobre las repercusiones de la aplicación de dicho plan y los resultados alcanzados. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها المقبل عما يترتب من أثر على تنفيذها لتلك الخطة وما يتحقق من نتائج.
    Se dispuso lo necesario para que la Dependencia de Tokelau en Wellington fuese el centro de enlace y coordinación de dicho plan. UN ووضعت الترتيبات لتقوم وحدة توكيلاو في ويلينغتون بدور جهة الاتصال والتنسيق فيما يتعلق بهذه الخطة.
    Las notas de orientación también se han utilizado en la revisión a fondo de dicho plan. UN وقد استفاد الاستعراض المعمَّق للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل كذلك من هذه المذكرات الإرشادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more