La isla de Henderson, de difícil acceso, es la mayor del archipiélago y la más productiva de las tres islas secundarias. | UN | أما جزيرة هندرسون، التي يصعب الوصول إليها، فهي أكبر جزيرة فـي المجموعة وأكثرها إنتاجا بين الجزر الثلاث التابعة. |
Estas violaciones no sólo son consecuencias de las desigualdades económicas y sociales, de difícil eliminación. | UN | وهذه الانتهاكات ليست مجرد نتيجة لأوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي التي يصعب القضاء عليها. |
Estos centros se encuentran incluso en las zonas de difícil acceso de los distintos distritos. | UN | وتوجد هذه المراكز حتى في المناطق التي يصعب الوصول إليها في شتى المقاطعات. |
¿Sabes cómo de difícil es encontrar una buena tienda de licores en el centro? | Open Subtitles | هل تعرفيم كم من الصعب إيجاد متجر خمور جيّد في وسط المدينة؟ |
En las zonas de difícil acceso, las unidades del Servicio de Salvamento de Montaña asisten a las personas heridas. | UN | أما في المناطق التي يتعذر الوصول إليها، فتعمل وحدة الإنقاذ في الجبال على مساعدة المصابين. |
Sin embargo, la entrada a las zonas asediadas y de difícil acceso sigue siendo limitada. | UN | غير أن الوصول إلى المناطق المحاصرة والمناطق التي يصعب الوصول إليها يظل محدودا. |
Sin embargo, como consecuencia de la directriz, sigue obstaculizada la entrega de ayuda a los lugares de difícil acceso. | UN | إلا أن تسليم المساعدات إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها لا يزال متعثراً بسبب هذا التوجيه. |
No obstante, si bien persisten algunos problemas logísticos en zonas de difícil acceso, estos ya se han empezado a solucionar. | UN | ومع ذلك، ما زالت هناك مشاكل سوقية في المناطق التي يصعب الوصول إليها ولكنها في سبيلها إلى الحل. |
La isla de Henderson, de difícil acceso, es la mayor del archipiélago y la más productiva de las tres islas secundarias. | UN | أما جزيرة هندرسون، التي يصعب الوصول إليها، فهي أكبر جزيرة في المجموعة وأكثر الجزر الثلاث التابعة إنتاجا. |
La isla de Henderson, de difícil acceso, es la mayor del archipiélago y la más productiva de las tres islas secundarias. | UN | أما جزيرة هندرسون، التي يصعب الوصول إليها، فهي أكبر جزيرة في المجموعة وأكثر الجزر الثلاث التابعة إنتاجا. |
La isla de Henderson, de difícil acceso, es la mayor del archipiélago y la más productiva de las tres islas secundarias. | UN | 23 - وتعتبر جزيرة هندرسون، التي يصعب الوصول إليها، أكبر جزيرة في المجموعة وأكثر الجزر الثلاث التابعة إنتاجا. |
:: 400 misiones de evaluación y supervisión de la situación humanitaria y visitas sobre el terreno realizadas conjuntamente con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, especialmente en zonas de conflicto y de difícil acceso | UN | :: إيفاد 400 بعثة تقييم ورصد القيام بزيارات ميدانية مشتركة مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لتقييم ورصد وتفقد الأعمال الإنسانية خاصة في مناطق الصراع والبقاع التي يصعب الوصول إليها |
Informes periódicos de evaluación preparados por misiones de evaluación de la situación humanitaria realizadas conjuntamente con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, en particular en zonas de difícil acceso | UN | إعداد تقارير دورية عن التقييمات المشتركة من جانب بعثات تقييم الحالة الإنسانية المنفذة مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، خاصة في المناطق التي يصعب الوصول إليها |
310 misiones conjuntas de evaluación de la situación humanitaria con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, especialmente en zonas de conflicto y de difícil acceso | UN | تنفيذ 310 بعثات تقييم مشتركة للمساعدة الإنسانية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ولا سيما في أماكن الصراع والمناطق التي يصعب الوصول إليها |
:: Más de 100 juegos de espejos, utilizados para inspeccionar carrocerías de vehículos y otras partes de difícil acceso. | UN | :: أكثر من 100 مجموعة مرايا، تُستخدم لفحص أسفل العربات وأجزائها التي يصعب الوصول اليها. |
Para los próximos cinco años, la Estrategia Nacional de Atención Integral a la Mujer contempla la extensión de cobertura al área rural y de difícil acceso. | UN | وتعتزم الاستراتيجية الوطنية لتوفير الرعاية الشاملة للمرأة مد نطاق الرعاية، خلال السنوات الخمس المقبلة، إلى المناطق الريفية والمناطق التي يصعب الوصول إليها. |
Además, la Comisión Nacional de la Mujer emprendió un programa de investigación cualitativa con los usuarios de servicios y grupos de difícil acceso. | UN | وإضافة إلى ذلك، نفذت اللجنة الوطنية للمرأة برنامجا للأبحاث النوعية شمل مستخدمي الخدمات والفئات التي يصعب الوصول إليها. |
Solo por curiosidad, ya sabes ¿cómo de difícil sería si, digamos que quisiera ponerme en contacto con el clan de los Wilkes? | Open Subtitles | فقط من باب الفضول، كما تعلم كم سيكون من الصعب إذا، قلت كنت أرغب في ان اتصل بعائلة ويلكس؟ |
- El dramático deterioro de las condiciones de vida de la población que se encuentra en las zonas de difícil acceso. | UN | - تدهور أحوال معيشة السكان بشكل مأساوي في المناطق التي يتعذر الوصول إليها. |
Son zonas muy apartadas, que se encuentran en lugares de difícil acceso y que carecen de infraestructura para apoyar las actividades denunciadas. | UN | وهي مناطق نائية للغاية وتقع في منطقة ذات تضاريس صعبة وليس ثمة هياكل أساسية يمكن أن تدعم اﻷنشطة المزعومة. |
Se trata, sin embargo, de compromisos de naturaleza general, de instrumentos no imperativos y no cifrados de difícil evaluación. | UN | ويتعلق الأمر مع ذلك بالتزامات ذات طبيعة عامة، وصكوك غير ملزمة وغير مرمزة ويصعب تقيميها. |
* Asociaciones para la distribución basadas en el aprovechamiento de la tecnología a fin de ofrecer los servicios de las bolsas a los productores en lugares de difícil acceso | UN | :: شراكات التوزيع المعززة بالتكنولوجيا لتقديم خدمات البورصة لمنتجي السلع الأساسية الذين يصعب الوصول إليهم |
Dijo que era el doble de difícil pero la duplicación era más divertida. | Open Subtitles | قال انها مضاعفة الصعوبة لكنها بضعف التسلية |
La intención es, en todo caso, como se ha señalado, de difícil probanza. | UN | ومن الصعب في جميع الأحوال إثبات النية، كما سبقت الإشارة إلى ذلك. |
La magnitud de la tarea se ve acrecentada por el hecho de que el cultivo se realiza en zonas de difícil acceso y extremadamente pobres. | UN | ومما يقتضي بذل مزيد من الجهود كون القنّب يُزرع في مناطق صعب الوصول إليها وشديدة الفقر. |
Durante el período de que se informa, se consiguió llegar a 3 de un total de 22 lugares de difícil acceso en las provincias de Ar-Raqqa y Deir Ezzor. | UN | وفي هاتين المحافظتين، تم الوصول خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى ثلاثة 3 مناطق من أصل 22 منطقة يصعب الوصول إليها. |
También se utilizan para fines de evacuación médica de emergencia y para el despliegue rápido de observadores militares a determinados puestos de observación, remotos y de difícil acceso, para supervisar de día y de noche los posibles cruces de la frontera. | UN | كما أنها تستخدم ﻷغراض اﻹخلاء الطبي في حالات الطوارئ وللوزع السريع للمراقبين العسكريين في نقاط المراقبة المختارة النائية عسيرة البلوغ، وذلك لرصد مواقع العبور المشبوهة ليلا ونهارا. |
También aumenta el número de casos de enfermedades venéreas, lo que apunta a una situación de difícil control. | UN | وأخذت اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي تتزايد أيضا، وهي تنذر بوضع تصعب السيطرة عليه. |
El recurso interpuesto por [una persona extranjera] objeto de expulsión contra una resolución de expulsión tendrá un efecto suspensivo de dicha resolución [cuando su ejecución pueda producir un daño irreparable o de difícil reparación por la decisión definitiva]. | UN | للاستئناف الذي يقدمه [الشخص] الأجنبي الخاضع للطرد أثر واقف في قرار الطرد [حيثما كان من المحتمل أن يتسبب تنفيذ القرار في إلحاق ضرر لا سبيل لتداركه أو ضرر يعسر جبره بالقرار النهائي]. |
65. Atolones e islas de difícil acceso. Como se ha señalado antes, los 29 atolones bajos de coral y las 5 islas que forman la República de las Islas Marshall se encuentran dispersos en más de 750.000 millas cuadradas de océano. | UN | 65- بعد الجزر المرجانية والجزر: إن جمهورية جزر مارشال مكونة،كما ذُكر أعلاه، من 29 جزيرة مرجانية منخفضة و5 جزر، وجميع هذه الجزر متناثرة على مساحة جملية تقدر بنحو 000 750 ميل مربع من الماء. |
Para muchas misiones sobre el terreno en zonas alejadas, o de difícil acceso por alguna otra razón el Grupo utilizó un helicóptero de las Naciones Unidas. | UN | وقد سافر الفريق على متن طائرة هليكوبتر تابعة للأمم المتحدة في العديد من بعثاته الميدانية إلى مناطق نائية أو مناطق يتعذر وصولها بوسائل النقل الأخرى. |