"de diferentes ministerios" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مختلف الوزارات
        
    • وزارات مختلفة
        
    • لمختلف الوزارات
        
    • لوزارات مختلفة
        
    • من شتى الوزارات
        
    • فرادى الوزراء
        
    En ella participaron representantes de diferentes ministerios del Gobierno, de organizaciones comunitarias y de organizaciones no gubernamentales. UN وقد قدم المشاركون من مختلف الوزارات والمنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية.
    Está integrada por seis expertos con perfiles complementarios, procedentes de diferentes ministerios competentes. UN وتتألف هذه العملية من ستة خبراء ذوي خلفيات تكميلية آتين من مختلف الوزارات المعنية.
    Los poderes públicos han adoptado una estrategia integrada que se pone en práctica con el concurso de las organizaciones no gubernamentales, muchas de las cuales reciben subvenciones de diferentes ministerios. UN واعتمدت السلطات العامة استراتيجية متكاملة يتم تنفيذها بمساعدة المنظمات غير الحكومية العديدة التي تحصل على معونات من مختلف الوزارات.
    En el estudio se revelaba que, en realidad, el Gobierno de Israel había otorgado grandes sumas de dinero a los asentamientos por conducto de diferentes ministerios. UN وكشفت الدراسة أن الحكومة الاسرائيلية خصصت في حقيقة اﻷمر مبالغ طائلة للمستوطنات من خلال وزارات مختلفة.
    Es difícil generalizar la composición de esas juntas, puesto que no siguen pautas uniformes, pero a grandes rasgos tienden a estar formadas por representantes de diferentes ministerios gubernamentales que pueden incluir o no a representantes del estamento militar. UN ومن الصعب التعميم فيما يتعلق بتكوين هذه المجالس لعدم وجود نمط موحد، ولكن يمكن القول بوجه عام إنها مكونة على الأغلب من ممثلين لمختلف الوزارات الحكومية، وقد تضم أو لا تضم ممثلين عن الجيش.
    así como de representantes de diferentes ministerios del Gobierno de Rwanda, en calidad de expertos asesores. UN وتولى مساعدة اللجنة أيضا ممثلون لوزارات مختلفة في حكومة رواندا بصفتهم مستشارين خبراء.
    3. El Comité aprecia el diálogo abierto y constructivo con la delegación de alto nivel del Estado parte, en la que figuraban expertos de diferentes ministerios. UN 3- وتقدر اللجنة ما جرى من حوار صريح وبناء مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى الذي ضم خبراء من شتى الوزارات.
    3. Los Ministros y las partes interesadas observaron que el criterio actualmente adoptado por muchos países, de transmitir directrices no coordinadas de diferentes ministerios a las diversas instituciones internacionales crea problemas para una buena gestión pública mundial. UN " 3 - ولاحظ الوزراء وأصحاب المصلحة أن النهج الحالي الذي يتبعه عدد كبير من البلدان والمتمثل في توجيه فرادى الوزراء تعليمات توجيهية غير منسقة إلى مختلف المؤسسات الدولية يؤدي إلى نشوء مشاكل بالنسبة للإدارة الرشيدة على الصعيد العالمي.
    El Comité se constituyó el 24 de junio de 2004 y en él participan representantes de diferentes ministerios. UN وقد شُكِّلَت هذه اللجنة في 24 حزيران/يونيه 2004 وهي تضم ممثِّلين من مختلف الوزارات.
    En 2007, 70 participantes procedentes de diferentes ministerios de 11 países miembros recibieron capacitación en materia de incorporación de la perspectiva de género por sectores y de elaboración de presupuestos con perspectiva de género. UN وتلقى 70 مشاركا من مختلف الوزارات في أحد عشر بلدا من البلدان الأعضاء في عام 2007 تدريبا في مجالي تعميم المنظور الجنساني على الأنشطة القطاعية والميزنة.
    El Relator Especial pronunció una conferencia sobre los derechos humanos internacionales en un curso de formación, organizado por el Ministerio del Interior, al que asistieron funcionarios de diferentes ministerios y municipios. UN وألقى المقرر الخاص محاضرة حول حقوق الإنسان الدولية في دورة تدريبية نظمتها وزارة الداخلية وحضرها مسؤولون من مختلف الوزارات والبلدات.
    El Comité toma nota de que se está procurando reconstituir el Consejo Nacional del Niño, entidad integrada por funcionarios de diferentes ministerios y prevista para coordinar las cuestiones relacionadas con los derechos del niño y promover su inclusión en el programa del gobierno. UN وتلاحظ اللجنة أن المجلس القومي للطفولة، الذي يضم مسؤولين من مختلف الوزارات من أجل تنسيق قضايا حقوق الأطفال ودفعها إلى الأمام على جدول أعمال الحكومة، في طور إعادة التأسيس.
    El Comité encomia al Estado Parte por su delegación de alto nivel, encabezada por la Presidenta de la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia e integrada por especialistas de diferentes ministerios, y valora el diálogo constructivo que llevó a cabo con la delegación. UN 102 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل، ضم متخصصين من مختلف الوزارات.
    El Comité encomia al Estado Parte por el alto nivel de su delegación, que estuvo encabezada por el Ministro de Asuntos Sociales y Empleo e integrada por expertos de diferentes ministerios y departamentos del Gobierno, así como por representantes de Aruba. UN 324- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة وزير الشؤون الاجتماعية والعمل، والذي ضم خبراء من مختلف الوزارات والإدارات الحكومية، فضلا عن ممثلين عن أروبا.
    El Comité encomia al Estado Parte por su delegación de alto nivel, encabezada por la Presidenta de la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia e integrada por especialistas de diferentes ministerios, y valora el diálogo constructivo que llevó a cabo con la delegación. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل، ضم متخصصين من مختلف الوزارات.
    El Comité encomia al Estado Parte por el alto nivel de su delegación, que estuvo encabezada por el Ministro de Asuntos Sociales y Empleo e integrada por expertos de diferentes ministerios y departamentos del Gobierno, así como por representantes de Aruba. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة وزير الشؤون الاجتماعية والعمل، والذي ضم خبراء من مختلف الوزارات والإدارات الحكومية، فضلا عن ممثلين عن أروبا.
    3. El Comité encomia al Estado parte por su delegación, que estaba encabezada por el Ministro Adjunto de Protección de los Derechos Humanos y los Derechos de las Minorías de Montenegro e incluía a representantes de diferentes ministerios y departamentos. UN 3- وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لوفدها الذي ترأسه نائب وزير حقوق الإنسان والأقليات في الجبل الأسود، والذي اشتمل على ممثلين من مختلف الوزارات والإدارات الحكومية.
    La Junta está integrada por miembros de diferentes ministerios y entidades públicas, a saber, representantes de la Oficina del Fiscal General, la Oficina del Primer Ministro, el Ministerio de Justicia y del Interior, el Ministerio de Hacienda, la División de Comercio, el Departamento de Aduanas, el Banco Central, el Ministerio de Transporte e Infraestructura y la Autoridad de Servicios Financieros de Malta. UN ويضم المجلس أعضاء من مختلف الوزارات والهيئات الحكومية، وهم ممثلو مكتب المدعي العام، ومكتب رئيس الوزراء، ووزارة العدل والشؤون الداخلية، ووزارة المالية، وشعبة التجارة، وإدارة الجمارك، والمصرف المركزي، ووزارة النقل والهياكل الأساسية، وهيئة الخدمات المالية المالطية.
    En seis ocasiones la Oficina organizó también conferencias en el Instituto de Derechos Humanos de Camboya sobre la Constitución de Camboya, para miembros de diferentes ministerios. UN ونظم المكتب أيضاً محاضرات في ست مناسبات عن دستور كمبوديا ﻷفراد من وزارات مختلفة وذلك في المعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان.
    A su entender, el programa puede ampliarse a fin de incluir un total de ocho alumnos de diferentes ministerios de la Autoridad Palestina. UN وقال إنه يفهم أن البرنامج قد يوسّع ليضم ما مجموعه ثمانية متدربين من وزارات مختلفة من السلطة الفلسطينية.
    Turquía participó en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en Beijing con una delegación totalmente femenina constituida por representantes de diferentes ministerios, especialistas en estudios sobre la mujer, diplomáticas y las principales organizaciones no gubernamentales relacionadas con la mujer, y aceptó la Plataforma de Acción sin formular reserva alguna. UN وقد اشتركت تركيا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين بوفد نسائي كامل يتألف من ممثلات لمختلف الوزارات وخبيرات في الدراسات النسائية ودبلوماسيات وممثلات للمنظمات النسائية غير الحكومية الكبرى، ووافقت على منهاج العمل دون أي تحفظات.
    En algunos países, se han resuelto los problemas de coordinación mediante la creación de un grupo de trabajo integrado por representantes de diferentes ministerios y también de otros grupos de interesados -- empresas, círculos académicos y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وفي عدد من البلدان جرى التعامل مع مسائل التنسيق بإنشاء فريق عمل يضم ممثلين لوزارات مختلفة ولمجموعات أخرى من أصحاب المصلحة، كقطاع التجارة والدوائر الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    128. El representante del Gobierno de Noruega informó que en su país ya se había constituido un grupo de trabajo integrado por funcionarios de diferentes ministerios y miembros del Parlamento sami para planificar y coordinar el Decenio a nivel nacional. UN ١٢٨- وذكر ممثل حكومة النرويج أن فريقا عاملا يتألف من مسؤولين من شتى الوزارات وأعضاء برلمان سامي قد أنشئ بالفعل في بلده، ليتولى تخطيط وتنسيق أنشطة العقد على المستوى الوطني.
    Los Ministros y las partes interesadas observaron que el criterio actualmente adoptado por muchos países, de transmitir directrices no coordinadas de diferentes ministerios a las diversas instituciones internacionales crea problemas para una buena gestión pública mundial. UN 3 - ولاحظ الوزراء وأصحاب المصلحة أن النهج الحالي الذي يتبعه عدد كبير من البلدان والمتمثل في توجيه فرادى الوزراء تعليمات توجيهية غير منسقة إلى مختلف المؤسسات الدولية يؤدي إلى نشوء مشاكل بالنسبة للإدارة الرشيدة على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more