El UNIFEM está poniendo en práctica una política para reducir el volumen, mejorar la calidad y seguir de cerca los resultados de sus productos de difusión de conocimientos. | UN | والصندوق بصدد البدء في تنفيذ سياسة لتقليص حجم النواتج المعرفية وتحسين نوعيتها وتتبع نتائجها. |
El material didáctico se basará, en la medida de lo posible, en el manual de recuperación de activos y en los productos de difusión de conocimientos conexos. | UN | وستُستمد المواد التدريبية بالقدر الممكن من دليل استرداد الموجودات ومن المنتجات المعرفية ذات الصلة. |
1. Productos de difusión de conocimientos e instrumentos para reunir y compartir información | UN | 1- المنتجات المعرفية وأدوات جمع المعلومات وتبادلها |
Dos centros de Salamieh y en Barzeh, en la República Árabe Siria, fueron transformados en centros de difusión de conocimientos. | UN | وتم تحويل مركزين إلى محورين للمعارف في سلمية وبرزة في الجمهورية العربية السورية. |
Ejemplos de nuevos productos de difusión de conocimientos del PNUD en 2013 | UN | أمثلة لمنتجات معرفية جديدة أنتجها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2013 |
Es importante señalar que las Fuerzas Armadas no sólo deben aplicar el derecho humanitario, sino también ejercer de instrumento de difusión de conocimientos sobre esta esfera del derecho internacional. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن قوات الجيش لا تحرص على الامتثال للقانون الدولي فحسب، بل أيضاً على أن تعمل كأداة لنشر المعارف عن هذا المجال من القانون الدولي. |
M. Modalidades y sistemas de difusión de conocimientos | UN | ميم - الحلول المتعلقة بالمعارف والتصميم |
5. Difusión amplia de instrumentos y productos de difusión de conocimientos | UN | 5- نشر الأدوات والمنتجات المعرفية على نطاق واسع |
30. Todos los instrumentos y productos de difusión de conocimientos elaborados por la UNODC son objeto de amplia difusión. | UN | 30- تُنشَر جميعُ أدوات المكتب ومنتجاته المعرفية على نطاق واسع. |
Situación de los productos de difusión de conocimientos y labor complementaria relativa a ellos en 2011-2013 | UN | المرحلة التي بلغها إعداد المنتجات المعرفية ومتابعتها في الفترة 2011-2013 |
Hizo referencia a los productos de difusión de conocimientos preparados junto con la Iniciativa StAR, así como a los esfuerzos desplegados para incrementar la asistencia técnica. | UN | وأشار إلى المنتجات المعرفية التي أعدتها مبادرة " ستار " ، وإلى الجهود الرامية إلى زيادة المساعدة التقنية. |
d) Elaboración de herramientas para la incorporación de la perspectiva de género, productos de difusión de conocimientos y mejores prácticas; y | UN | (د) تطوير أدوات تعميم المنظور الجنساني والمنتجات المعرفية وأفضل الممارسات؛ |
10. El Grupo de trabajo ha destacado la utilidad de los actuales productos de difusión de conocimientos elaborados por la Iniciativa StAR para crear capacidad nacional, y ha pedido a la Secretaría que prepare una lista de esos productos y se asegure de darles la mayor difusión posible. | UN | 10- وشدَّد الفريقُ العامل على فائدة المنتجات المعرفية القائمة التي توفّرها مبادرة ستار في بناء القدرات الوطنية، وطلب من الأمانة أن تعدَّ قائمة بتلك المنتجات وتكفل تعميمها على أوسع نطاق ممكن. |
27. Para preparar los productos de difusión de conocimientos se utilizan las aportaciones de expertos que trabajan en países desarrollados y en desarrollo, en diferentes regiones y con ordenamientos jurídicos de tradición romanista y de derecho anglosajón. | UN | 27- يستعان في إعداد المنتجات المعرفية بمساهمات من خبراء متمرسين يعملون في بلدان متقدمة النمو ونامية من مناطق مختلفة ومن ولايات قضائية تطبق القانون المدني والقانون العام. |
28. Las consultas amplias y la participación en la acumulación de conocimientos se aseguran, además, sometiendo los proyectos de los productos de difusión de conocimientos al examen de homólogos. Sus aportaciones se someten al equipo de redacción para que las estudie, bien por escrito o bien durante las reuniones de examen por homólogos. | UN | 28- واتساع رقعة التشاور والمشاركة في تكوين المعارف التراكمية مكفول أيضا من خلال إخضاع المنتجات المعرفية لاستعراضات يجريها نظراء يقدمون آراءهم كتابةً أو خلال اجتماعاتهم لكي ينظر فيها فريق الصياغة. |
Las leyes del Estado en esas esferas a menudo se utilizan como casos de buenas prácticas en los foros mundiales, y el Presidente del país se propone lograr que Sri Lanka llegue a ser un centro de difusión de conocimientos en la región. | UN | وكثيرا ما تستخدم النظم الأساسية التي وضعتها الدولة في تلك المجالات بوصفها تمثل أفضل الممارسات في المنتديات العالمية ويهدف رئيسها إلى جعل البلد مركزا للمعارف في المنطقة. |
El FNUAP está estableciendo asimismo una dependencia en la sede para difundir información y consolidar la red de difusión de conocimientos en toda la organización. | UN | ويقوم الصندوق حاليا أيضا بإنشاء وحدة لتقاسم المعارف في المقر من أجل تعزيز الربط الشبكي للمعارف في أرجاء المنظمة. 8 - قد يرغب المجلس في أن: |
ii) Establecimiento de un centro de difusión de conocimientos en línea sobre nuevos enfoques, teorías y buenas prácticas relativas a la capacitación en cuestiones de género, la migración, la eficacia de la ayuda, el género, la paz y la seguridad, la participación política de la mujer, etc.; | UN | ’2‘ إنشاء مركز إلكتروني للمعارف المتعلقة بالنُهج والنظريات والممارسات الحميدة التي تتبع حالياً بشأن التدريب الجنساني والهجرة وفعالية المعونة والشؤون الجنسانية المتعلقة بالسلام والأمن، والمشاركة السياسية للمرأة، وما إلى ذلك؛ |
9. En el marco de la Iniciativa StAR se prepararán nuevos productos de difusión de conocimientos a fin de satisfacer solicitudes concretas de los órganos normativos y mantener el liderazgo intelectual de la Iniciativa en ese ámbito. | UN | 9- وسيتمّ إعداد منتجات معرفية جديدة في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة استجابة لطلبات محدّدة من هيئات صنع القرار، وبغية الحفاظ على موقف الشراكة باعتبارها رائدة خلاقة في هذا المجال. |
Facilitación de conocimientos técnicos y productos de difusión de conocimientos para ayudar a otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales a evaluar las necesidades teniendo en cuenta las cuestiones de género y verificación de que los principios de igualdad entre hombres y mujeres se reflejen en la planificación y ejecución de los programas de reconstrucción y rehabilitación. | UN | تقديم خبرة تقنية ومنتجات معرفية لدعم وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الإقليمية في تقييمها للاحتياجات تقييما يراعي الاعتبارات الجنسانية، وكفالة احترام مبادئ المساواة بين الجنسين في تخطيط وتنفيذ برامج التعمير والتأهيل |
La comunicación no es sólo un medio de difusión de conocimientos, información y valores, sino también un componente básico de todas las sociedades democráticas. | UN | ٥ - العمليات والترتيبات القائمة على المشاركة ورشاد الحكم: ليست الاتصالات وسيلة لنشر المعارف والمعلومات والقيم فحسب، ولكنها تشكل أيضا عنصرا أساسيا في جميع المجتمعات الديمقراطية. |