"de difusión de la información" - Translation from Spanish to Arabic

    • لنشر المعلومات
        
    • في مجال نشر المعلومات
        
    Otros medios de difusión de la información podrían contribuir a compensar estas limitaciones. UN وقد تساعد سبل أخرى لنشر المعلومات في تعويض نواحي القصور تلك.
    El Centro ha creado un número de métodos nuevos de difusión de la información, en colaboración con los gobiernos, así como consorcios de organizaciones no gubernamentales. UN وأوجد المركز عددا من النهج الجديدة لنشر المعلومات وذلك بالتعاون مع الحكومات ومع مجموعات من المنظمات الحكومية.
    Esto exige ideas innovadoras sobre la elaboración de sistemas adecuados de difusión de la información. UN ويتطلب ذلك التفكير الابتكاري في وضع النظم الملائمة لنشر المعلومات.
    El apoyo a largo plazo prestado a algunos de los proyectos fundamentales que se examinan garantizó el establecimiento satisfactorio de sistemas de difusión de la información relativa a la población. UN وكفل الدعم الطويل اﻷمد لبعض المشاريع الرئيسية قيد الاستعراض قيام نظم جيدة لنشر المعلومات عن السكان.
    En relación con las actividades de difusión de la información por medios electrónicos, el representante de Austria señala que se han creado nuevos sitios en Internet, se han enriquecido otros ya existentes y la División de Codificación sigue haciendo aportaciones a la GLIN. UN ٦ - وبخصوص اﻷنشطة في مجال نشر المعلومات بالوسائل اﻹلكترونية، أشار إلى ما تم من إنشاء مواقع جديدة على شبكة اﻹنترنت وتطوير مواقع أخرى، وإلى أن شعبة التدوين لا تزال تشارك في الشبكة العالمية للمعلومات القانونية.
    También sería conveniente adoptar una estrategia de difusión de la información coherente y bien definida en todas las operaciones de emergencia y recuperación. UN كذلك، فإن اتباع استراتيجية مترابطة وحسنة التوجيه لنشر المعلومات في كامل عمليات الطوارئ والإغاثة سيكون مفيدا أيضا.
    El sitio web sigue siendo el principal instrumento de difusión de la información relacionada con la Convención que presentan los Estados partes o que les está destinada. UN ولا يزال هذا الموقع الأداة الرئيسية لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية المقدمة من الدول الأطراف وإليها.
    El análisis del tráfico que registra el sitio web de la Red indica que sigue siendo un mecanismo reconocido de difusión de la información demográfica generada por el sistema de las Naciones Unidas, pues en 2009 recibió un total de 62.000 visitas. UN ويبين تحليل زوار الموقع الشبكي أن الشبكة ما زال لها اسم راسخ وتعد قناة مفيدة لنشر المعلومات المتعلقة بين السكان التي تعدها منظومة الأمم المتحدة، بعدد زوار كلي بلغ 000 62 زائر في عام 2009.
    El sitio web sigue siendo el principal instrumento de difusión de la información relacionada con la Convención que presentan los Estados partes o que les está destinada. UN ولا يزال هذا الموقع الأداة الرئيسية لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية المقدمة من الدول الأطراف وإليها.
    En este sentido, serán esenciales estrategias de difusión de la información. UN وسيكون وضع استراتيجيات لنشر المعلومات ذا أهمية بالغة في هذا الصدد.
    En este sentido, serán esenciales estrategias de difusión de la información. UN وسيكون وضع استراتيجيات لنشر المعلومات أمرا بالغ الأهمية في هذا الصدد.
    :: Adoptar una política de difusión de la información coherente en los Departamentos de Salud y Bienestar de la Población. UN :: وضع سياسة متماسكة لنشر المعلومات لإدارات الصحة ورفاهة السكان
    Se deberá incluir un componente de difusión de la información en los planes para asegurar que se comunique a todas las entidades interesadas en la aplicación del Convenio la labor realizada y la consecución satisfactoria de las metas y objetivos. UN وينبغي أن يكون هناك مكون لنشر المعلومات عن الخطط لضمان إبلاغ جميع الكيانات ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية بالعمل في تحقيق الأهداف والغايات والنجاح في استكمالها.
    El análisis del tráfico que registra el sitio web de la Red indica que sigue siendo un mecanismo reconocido de difusión de la información demográfica generada por el sistema de las Naciones Unidas, pues en 2008 recibió un total de casi 150.000 visitas. UN ويتبين من تحليل بيانات تصفح الموقع أن شبكة المعلومات لا تزال محتفظة بمكانتها المرموقة وأنها قناة مفيدة لنشر المعلومات السكانية المنبثقة عن منظومة الأمم المتحدة، حيث قارب إجمالي الزيارات للموقع 000 150 زيارة في عام 2008.
    - La creación de una plataforma de difusión de la información y de intercambios a nivel de todo el continente africano, basándose en la utilización de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN - استحداث أساس لنشر المعلومات وتبادلها على نطاق أفريقيا كلها بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El análisis del tráfico que registra el sitio web de la Red indica que sigue siendo un mecanismo reconocido de difusión de la información demográfica generada por el sistema de las Naciones Unidas, pues en 2010 recibió un total de casi 150.000 visitas. UN ويبيّن تحليل زوار الموقع أن الشبكة ما زال لها اسم راسخ، وأنها قناة مفيدة لنشر المعلومات المتعلقة بالسكان التي تعدها منظومة الأمم المتحدة، حيث بلغ العدد الكلي للزوار أكثر من 000 150 في عام 2010.
    Los artículos de revistas especializadas en acceso libre pueden consultarse gratuitamente en Internet, y las bibliotecas científicas virtuales pueden ser instrumentos de difusión de la información y fomento de la capacidad en ciencia y tecnología. UN ويمكن للوصول المتاح للجميع أن يتيح مقالات المجلات بالمجان على الإنترنت، ويمكن أن تكون المكتبات الإلكترونية للعلوم أدوات لنشر المعلومات ولبناء القدرات في مجالي العلوم والتكنولوجيا.
    35. Para que los foros intergubernamentales puedan tener alguna influencia en el desarrollo de políticas a nivel nacional, tal vez sea necesario establecer nuevos mecanismos de difusión de la información, en los que los propios Estados Miembros asuman gran parte de la responsabilidad de la tarea. UN ٣٥ - ولكي تكون المحافل الحكومية الدولية مؤثرة في وضع السياسات على المستوى الوطني، قد تلزم إقامة آليات جديدة لنشر المعلومات مع تحمل الدول اﻷعضاء نفسها جانبا أكبر من عبء المسؤولية.
    En efecto, hace un año que en este mismo recinto varios delegados destacaron la importancia de que el Departamento de Información siguiera el ritmo del desarrollo de los nuevos sectores de difusión de la información como la Internet, los CD-ROM y otros medios de comunicación electrónicos. UN وفي الواقع، فإنه منذ عام مضى وفي نفس هذه القاعة، أكد مندوبون عديدون مدى أهمية ملاحقة اﻹدارة لخطى تطور القطاعات الجديدة لنشر المعلومات مثل شبكة اﻹنترنت، واﻷقراص الليزرية والوسائل اﻷخرى للاتصالات الالكترونية.
    Las organizaciones no gubernamentales que integran redes proporcionan, mediante sus actividades de difusión de la información y campañas de sensibilización, una excelente estructura de apoyo educativo a las actividades de las autoridades locales al contribuir a una mayor toma de conciencia y disposición de las comunidades locales para adoptar decisiones difíciles sobre el desarrollo sostenible. UN وتقدم شبكة المنظمات غير الحكومية، من خلال جهودها لنشر المعلومات وزيادة الوعي هيكلا ممتازا للدعم التعليمي لجهود السلطات المحلية عن طريق المساعدة على زيادة الوعي المحلي، والاستعداد لتناول القرارات الصعبة المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    219. Timor-Leste también han contado con un gran apoyo de organizaciones internacionales y no gubernamentales, organizaciones comunitarias y organismos de las Naciones Unidas en su tarea de difusión de la información sobre instrumentos de derechos humanos. UN 219- وحظيت تيمور - ليشتي أيضاً بدعم كبير من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والمنظمات المجتمعية ووكالات الأمم المتحدة في مجال نشر المعلومات بشأن صكوك حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more