"de dinero y el tráfico ilícito" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأموال والاتجار غير المشروع
        
    Las actividades del PKK en Turquía y Europa son indicios claros del vínculo entre el terrorismo y la delincuencia organizada en todas sus formas, como la migración ilegal, el blanqueo de dinero y el tráfico ilícito de drogas. UN وأنشطة حزب العمال الكردستاني في تركيا وأوروبا هي دلائل واضحة على الصلة بين الارهاب والجريمة المنظمة بجميع أشكالها، مثل الهجرة غير المشروعة وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Las medidas de los países más afectados para luchar contra el tráfico de drogas, el lavado de dinero y el tráfico ilícito de armas no sirven para nada si faltan resultados tangibles tanto de los esfuerzos internacionales como nacionales en el interés de la paz y la seguridad mundial. UN وتتخذ أكثر البلدان تضررا تدابير لمكافحة تجارة المخدرات وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالسلاح، ولكن دون جدوى، لعدم وجود نتائج ملموسة للجهود الدولية والوطنية لخدمة السلام والأمن العالمي.
    Ha cambiado sus métodos y establecido vínculos cada vez más estrechos con otros tipos de delitos, como el tráfico de estupefacientes, el lavado de dinero y el tráfico ilícito de armas, que son igualmente condenables y peligrosos para la estabilidad de los Estados. UN فلقد غير أساليبه وأقام روابط تزداد قوة مع الأنواع الأخرى للجريمة، مثل الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة، التي بالمثل تستحق الإدانة وتشكل خطرا على استقرار الدول.
    El Consejo de Seguridad reiteró su preocupación ante la creciente conexión existente, en muchos casos, entre el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional, las drogas ilícitas, el blanqueo de dinero y el tráfico ilícito de armas. UN وأعرب عن القلق إزاء زيادة الصلة بين الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والمخدرات غير المشروعة وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    Enfatiza especialmente el combate a las actividades criminales graves, como el lavado de dinero y el tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y explosivos. Permite la ejecución de pedidos de búsqueda y aprehensión, así como la propia confiscación de bienes. UN ويركز الاتفاق على مكافحة الأنشطة الإجرامية الخطيرة من قبيل غسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات، ويتيح تنفيذ الأوامر الخاصة بالتفتيش والحجز، وإذا اقتضى الأمر، المصادرة.
    Los Estados Unidos se empeñan dentro del país y en colaboración con otros países y organizaciones internacionales para detectar y romper los vínculos entre terroristas, la delincuencia organizada, drogas ilícitas, el blanqueo de dinero y el tráfico ilícito de armas. UN تعمل الولايات المتحدة على الصعيد المحلي وتتعاون مع المنظمات الدولية من أجل الكشف عن الإرهابيين والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والمخدرات غير المشروعة وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة وفك الارتباط بينهم.
    Israel siempre ha apoyado la cooperación regional e internacional destinada a prevenir la circulación de armas, materiales, tecnología y conocimientos especializados no convencionales así como la prevención de la delincuencia organizada transnacional, el tráfico ilícito de drogas, el blanqueo de dinero y el tráfico ilícito de armas. UN أيــدت إسرائيل على الدوام التعاون الإقليمي والدولي الذي يهدف إلى منع تدفق الأسلحة غيـر التقليدية والمواد والتكنولوجيا والخبرة العملية، فضلا عن منع الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والعقاقير غير المشروعة، وغسيل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    En su cumbre celebrada en mayo de 2003 en Cuzco (Perú), el Grupo de Río expresó su compromiso en el fortalecimiento de la cooperación en la lucha contra el terrorismo y sus vínculos con las drogas ilícitas, el blanqueo de dinero y el tráfico ilícito de armas, y en la intensificación del intercambio de información para prevenir los actos de terrorismo y reprimir su financiación. UN 11 - وأعربت مجموعة ريو في مؤتمر قمتها المنعقد في أيار/مايو 2003 في كوسكو ببيرو عن التزامها بتعزيز التعاون في مكافحة الإرهاب والمشاكل المتصلة بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة، وزيادة تدفق المعلومات من أجل تجنب الأعمال الإرهابية وتمويلها.
    g) La Comisión Nacional de Lucha contra las Drogas, la Unidad Central de Información Financiera y la Unidad de Lucha contra la Corrupción, creadas en 2001 y en 2004, respectivamente, para luchar contra delitos como la corrupción, el blanqueo de dinero y el tráfico ilícito de estupefacientes, que impiden el libre disfrute de ciertos derechos humanos. UN (ز) اللجنة الوطنية لمكافحة المخدرات، والوحدة المركزية للاستخبارات المالية، ووحدة مكافحة الفساد، وهي أجهزة أنشئت في عام 2001 و2004 على التوالي، من أجل التصدي للجرائم التي تحول دون التمتع الحر ببعض حقوق الإنسان، مثل الفساد وتبييض الأموال والاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more