Ello entraña que el poder ejecutivo no puede, en esas esferas, tomar iniciativas sin un mandato otorgado por votación de la Cámara de Diputados. | UN | وهذا يعني أن السلطة التنفيذية لا تستطيع، في هذه الميادين، أن تتخذ أي نص دون التماس تفويض من مجلس النواب. |
Sólo la Cámara de Diputados es competente para votar estos proyectos de ley. | UN | ولا يتمتع بسلطة البت في مشروعي القانونين هذين سوى مجلس النواب. |
Debe mencionarse, asimismo, la reciente aprobación por el Pleno de la Cámara de Diputados, de algunas enmiendas del Código Penal. | UN | وينبغي أن نذكر أيضا موافقة مجلس النواب في جلسته العامة مؤخرا على إدخال تغييرات على قانون العقوبات. |
Proporción de Diputados que ocupan cargos: 36% | UN | نسبة نواب البرلمان الذكور الذين يتولون منصبا: ٣٦ في المائة |
Las mujeres representan sólo el 24% de los diputados de la Cámara de Diputados. | UN | ولا تمثل النساء إلا 24 في المائة من النواب في مجلس النواب. |
En 2001 se estableció un Consejo Consultivo, junto con el Consejo de Diputados, que representa la autoridad legislativa. | UN | وقد تم إنشاء مجلس للشورى عام 2001 إلى جانب مجلس النواب الذي يمثل السلطة التشريعية. |
En 2004, la Cámara de Diputados organizó el Primer Foro Nacional sobre Tolerancia Religiosa. | UN | وفي سنة 2004، نظم مجلس النواب المنتدى الوطني الأول المعني بالتسامح الديني. |
Pregunta si se planea difundir las observaciones finales del Comité sobre el informe al Senado y a la Cámara de Diputados. | UN | وأضافت أنها مهتمة لمعرفة خطط توزيع الملاحظات الختامية للجنة على التقرير على أعضاء مجلس الشيوخ وأعضاء مجلس النواب. |
El Gobierno puede pedir a la Cámara de Diputados un voto de confianza y la Cámara puede emitir un voto de censura. | UN | ويجوز للحكومة أن تطلب إلى مجلس النواب تصويتاً لإبداء الثقة. ويجوز لمجلس النواب أن يعرب عن عدم ثقته بالحكومة. |
Elecciones para la Cámara de Diputados de la República Checa en 2002 | UN | انتخابات مجلس النواب في برلمان الجمهورية التشيكية في عام ٢٠٠٢ |
Este proyecto también ha ingresado a la Cámara de Diputados y fue asignado al Segundo Comité de Justicia; II. | UN | ومشروع القانون هذا أيضا معروض حاليا على مجلس النواب ومعهود به إلى اللجنة الثانية المعنية بالعدالة. |
Elecciones para la Cámara de Diputados de la República Checa en 2002 | UN | انتخابات مجلس النواب في برلمان الجمهورية التشيكية في عام ٢٠٠٢ |
Las elecciones para otra tercera parte del Senado, así como la renovación de la Cámara de Diputados se deberían celebrar para fines de 2014. | UN | ويحل بنهاية عام 2014 موعد إجراء انتخابات ثلث آخر من أعضاء مجلس الشيوخ، إلى جانب انتخابات التجديد الكلي لمجلس النواب. |
Excelentísimo Sr. John Quincy Adams miembro por Massachusetts de la Cámara de Diputados. | Open Subtitles | إلى سعادة جون كوينزي آدمز عضو مجلس النواب عن ولاية ماساشوستس |
El Presidente Aristide rechazó el plan, que fue aprobado por la Cámara de Diputados pero no logró aprobación en el Senado. | UN | ورفض الرئيس أريستيد الخطة، واعتمدها مجلس النواب وإن كانت لم تحصل على موافقة مجلس الشيوخ. |
Las elecciones de Diputados son universales: tienen derecho a elegir diputados los ciudadanos que hayan cumplido 18 años. | UN | ويكون انتخاب نواب الشعب عاماً: فلجميع المواطنين في جمهورية أذربيجان الذين بلغوا ٨١ سنة من العمر الحق في التصويت. |
Para la celebración de las elecciones de Diputados nacionales de la República de Tayikistán se constituyeron 181 circunscripciones, en las que se presentaron 350 candidatos a diputados. | UN | وﻹجراء انتخابات نواب الشعب بجمهورية طاجيكستان، أقيمت ١٨١ دائرة انتخابية، جرى فيها الاقتراع على ٣٥٠ مرشحا للبرلمان. |
La Cámara de Diputados aprobó la moción siguiente: | UN | وقام المجلس النيابي باعتماد المقترح التالي: |
Las mujeres están insuficientemente representadas en las estructuras políticas y en los órganos ejecutivos del Estado, no hay ministras y sólo hay 17 mujeres en el Parlamento, lo que equivale a un 4% del número total de Diputados. | UN | كما تمثﱠل المرأة تمثيلا ناقصا في الهياكل السياسية والهيئات التنفيذية في الدولة: وليس هناك وزيرات وتوجد ٧١ امرأة فقط في البرلمان، أي أن النساء يشكلن نسبة ٤ في المائة من المجموع الكلي للنواب. |
En el primer caso, sería necesario modificar la Constitución para poder celebrar elecciones indirectas de Diputados provinciales. | UN | ويقضي الخيار الأول بتنقيح الدستور للسماح بإجراء انتخابات غير مباشرة لنواب المقاطعات. |
Número total de Diputados | UN | العدد الإجمالي لأعضاء البرلمان |
Todos los partidos políticos han accedido a nombrar candidatas para los 45 escaños reservados, si bien el número de Diputados directamente elegidos es de 300. | UN | وقد وافقت كل الأحزاب السياسية على تسمية مرشحات لشغل المقاعد المحجوزة للنساء البالغ عددها 45 وفقا للنسبة المقررة من أعضاء البرلمان الـ 300 الذين يعينون بالانتخاب المباشر. |
Se otorgaron a los plantadores un gobierno civil, tribunales constitucionales, una Asamblea de Diputados elegidos y un Consejo Legislativo, en parte designado, que se reunió por primera vez en 1772. | UN | وقد مُنح المزارعون حكومة مدنية، ومحاكم دستورية وجمعية منتخبة ومجلسا تشريعيا بالترشيح الجزئي، اجتمع لأول مرة عام 1772. |
En consecuencia, el proyecto de ley volvió a la Cámara de Diputados de la República Checa para un nuevo examen. | UN | وبعد ممارسة حق النقض الرئاسي، أعيد مشروع القانون إلى مجلس نوّاب الجمهورية التشيكية من أجل إعادة النظر فيه مرة أخرى. |
Próxima celebración en Uzbekistán de las elecciones para la Cámara Legislativa del Oliy Majlis, el Zhokarga Kenes de la República de Karakalpakstán, y los kengashi de Diputados del pueblo a nivel de provincias, distritos y ciudades | UN | انتخابات نواب الشعب لعضوية المجلس التشريعي " عالي مجلس " (البرلمان)، وجوكارغي كنيس (برلمان) جمهورية قره قلباقستان، ومجالس الولايات، والنواحي، والمدن التي ستُجرى في أوزبكستان |
La Cámara de Diputados se compone de un representante por cada 50.000 habitantes o fracción de 25.000. | UN | ويتألف مجلس النوّاب من نائب واحد لكل 000 50 من السكان أو كسر لا يقل عن 000 25. |
Los diputados de la Asamblea Nacional se eligen en 21 distritos electorales, cada uno de ellos con una pluralidad de Diputados, que se corresponden con las provincias del país, conforme a un sistema de representación proporcional. | UN | وينتخب أعضاؤها، بناء على نظام التمثيل النسبي، من بين الدوائر الإحدى والعشرين المتعددة الأعضاء التي تمثل محافظات البلد. |
No se podrá promulgar ninguna ley a menos que haya sido aprobada por el Consejo Consultivo y la Cámara de Diputados, o la Asamblea Nacional, según corresponda, y haya sido ratificada por Su Alteza el Rey. | UN | ولا يصدر قانون إلا إذا أقره كل من مجلسي الشورى والنواب أو المجلس الوطني بحسب الأحوال، وصدق عليه الملك؛ |