Declaró que la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo había sido uno de los logros más espléndidos de la Dra. Sadik durante su mandato de Directora Ejecutiva. | UN | وذكر أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية كان من إنجازات الدكتورة صادق الفذة أثناء عملها مديرة تنفيذية. |
Declaró que la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo había sido uno de los logros más espléndidos de la Dra. Sadik durante su mandato de Directora Ejecutiva. | UN | وذكر أن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية كان من إنجازات الدكتورة صادق الفذة أثناء عملها مديرة تنفيذية. |
Hasta hoy, sólo una mujer -- que por cierto no proviene del sector informativo -- ha sido nombrada en el cargo de Directora General de Radio Nacional. | UN | وفي يومنا هذا، عينت امرأة وحيدة مديرة عامة للإذاعة الوطنية. وفضلا عن ذلك، لا تصل إلى أجهزة المعلومات. |
Su interés y atención han hecho que mi labor de Directora ejecutiva haya sido, tal vez no siempre fácil, pero sí siempre gratificante. | UN | ولعل اهتمامكم وعنايتكم لم يجعلا مهمتي كمديرة تنفيذية سهلة دائما، ولكنها كانت مهمة مجزية دائما. |
La población mundial ha aumentado en más de 1.000 millones de personas durante mi mandato de Directora Ejecutiva, y no me avergüenzo de decirlo. | UN | ولقد ازداد عدد سكان العالم أكثر من بليون نسمة خلال ولايتي كمديرة تنفيذية. إن الخجل لا يعتريني بسبب ذلك. |
Desde 2004 desempeña, además, el puesto de Directora de la Asesoría Jurídica Internacional del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتولى منذ عام 2004 مهام مديرة دائرة فتاوى القانون الدولي بوزارة الخارجية والتعاون. |
En calidad de Directora de Cooperación Internacional: | UN | الأنشطة التالية بصفتها مديرة لشؤون التعاون الدولية: |
No quiero concluir sin manifestar el reconocimiento sincero de mi país a la Sra. Nafis Sadik por su labor, tanto en su carácter de Directora del FNUAP como en el de Secretaria General de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ولا أود اختتام كلمتي بدون الاعراب عن تقدير بلدي الخالص للسيدة نفيس صادق، سواء بصفتها مديرة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أو اﻷمينة العامة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Ahora bien, si no se adoptan medidas simultáneas para cambiar el concepto estereotipado de la mujer en la educación, es decir, que se la considere idónea para desempeñar cargos de maestra de párvulos, pero no de Directora de escuela, será difícil efectuar los cambios propuestos. | UN | إلا أن إحداث التغييرات المقترحة سيكون صعباً ما لم تتخذ تدابير في نفس الوقت لتغيير المفهوم النمطي عن المرأة في التعليم، بعبارة أخرى أنها مناسبة لوظائف من قبيل مدرسة في مدارس الحضانة لكنها لا تصلح ﻷن تكون مديرة مدرسة. |
La Junta recomendó que el cargo de Directora del INSTRAW se cubriera a título provisional, por un período de seis meses y que el proceso de selección se realizara en consulta con la Junta. | UN | ٥ - وأوصى مجلس اﻷمناء لملء منصب مديرة المعهد لفترة مؤقتة قدرها ستة أشهر وبأن تكون عملية الاختيار بتشاور وثيق معه. |
Nombrada nuevamente en el cargo de Directora de Educación Médica y Becas, 7 de diciembre de 1998 hasta la fecha. | UN | أعيد تعيينها مديرة للجنة التعليم الطبي والمنح الدراسية، من 7 كانون الأول/ديسمبر 1998 حتى الآن. |
Gracias a su entrega y a su respaldo, el ámbito en que trabajamos se conoce mejor, está mejor integrado en la teoría del desarrollo, cuenta con más recursos y está mejor equipado para obtener buenos resultados que en la época en la que tomé posesión del cargo de Directora Ejecutiva. | UN | وبفضل التزامكم ودعمكم، هناك فهم أفضل لمسألة السكان التي أمست أحسن اندماجا في الفكر الإنمائي وأفضل دعما وتجهيزا للنجاح عما كانت عليه عندما أصبحتُ مديرة تنفيذية. |
Gracias a su entrega y a su respaldo, el ámbito en que trabajamos se conoce mejor, está mejor integrado en la teoría del desarrollo, cuenta con más recursos y está mejor equipado para obtener buenos resultados que en la época en la que tomé posesión del cargo de Directora Ejecutiva. | UN | وبفضل التزامكم ودعمكم، هناك فهم أفضل لمسألة السكان التي أمست أحسن اندماجا في الفكر الإنمائي وأفضل دعما وتجهيزا للنجاح عما كانت عليه عندما أصبحتُ مديرة تنفيذية. |
En septiembre de 1999 se nombró Directora interina a una profesional con experiencia. Desde entonces se ha llenado el puesto de Directora del Instituto. | UN | 123 - وفي أيلول/سبتمبر 1999، عينت موظفة فنية تمتلك الخبرة مديرة للمعهد، ومنذ ذلك الوقت، ظل منصب المدير مشغولا. |
De solicitarse, puede obtenerse una amplia lista de las publicaciones; la siguiente lista es un muestreo de la contribución de la interesada en calidad de Directora General a diversas publicaciones del Instituto Internacional de Ciencias Administrativas: | UN | يمكن، بناء على الطلب، الحصول على قائمة مستفيضة بالمنشورات؛ وترد فيما يلي مختارات من مساهماتي بصفتي مديرة عامة في مختلف المنشورات الصادرة عن المعهد الدولي للعلوم الإدارية: |
Su interés y atención han hecho que mi labor de Directora ejecutiva haya sido, tal vez no siempre fácil, pero sí siempre gratificante. | UN | ولعل اهتمامكم وعنايتكم لم يجعلا مهمتي كمديرة تنفيذية سهلة دائما، ولكنها كانت مهمة مجزية دائما. |
La población mundial ha aumentado en más de 1.000 millones de personas durante mi mandato de Directora Ejecutiva, y no me avergüenzo de decirlo. | UN | ولقد ازداد عدد سكان العالم أكثر من بليون نسمة خلال ولايتي كمديرة تنفيذية. إن الخجل لا يعتريني بسبب ذلك. |
Titular del cargo de Presidente de Sala de la Corte Suprema, adscrita al Ministerio de Justicia en calidad de Directora de Relaciones Exteriores y Relaciones con los Ministerios. | UN | شغلت وظيفة رئيس دائرة بالمحكمة العليا، منتدبة لدى وزارة العدل كمديرة للعلاقات الخارجية والعلاقات مع الإدارات الوزارية. |
En 1998 se nombraron las primeras mujeres para ocupar los cargos de Directora y Subdirectora de condado. | UN | وفي عام 1998، عيِّنت أول امرأتين كمديرة مقاطعة وكمساعدة مدير مقاطعة. |
Por su parte, en su calidad de Directora Ejecutiva, había tratado de aprovechar los primeros cinco meses de su experiencia en el cargo para lograr que el UNICEF en su conjunto examinara y mejorara sus prácticas de gestión. | UN | ومضت تقول إنها حرصت على الاستفادة من الخبرة التي اكتسبتها طوال اﻷشهر الخمسة اﻷولى من عملها كمديرة تنفيذية واغتنامها كفرصة لقيام اليونيسيف، ككل، باستعراض وتحسين ممارساتها اﻹدارية. |
g) En el apartado e) del párrafo 57, crear el puesto de Directora Adjunta, especialmente encargada de la recaudación de fondos; | UN | (ز) في الفقرة 57(ه)، إنشاء وظيفة نائب مدير للمعهد تناط بها مسؤوليات محددة لجمع الأموال؛ |