En la misma resolución, pidió al titular del mandato que continuase las consultas sobre el proyecto de directrices generales. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى المكلف بالولاية مواصلة إجراء مشاورات بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة. |
Algunas delegaciones subrayaron la insuficiencia del actual sistema de aplicación del Artículo 50 y apoyaron la creación de un fondo especial y la preparación de un conjunto de directrices generales. | UN | وشددت بعض الوفود على القول بأن إنشاء صندوق خاص وإعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية العامة لا يكفيان. |
Si se determinaba que los Estados necesitaban una orientación más precisa, entonces podría contemplarse la elaboración de una serie de directrices generales. | UN | وإذا ما ظهرت حاجة إلى توفير توجيه أكثر تحديدا للدول، يمكن النظر عندئذ في وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية العامة. |
Puede ser necesario disponer de directrices generales acerca de quién debe participar en los procesos consultivos. | UN | وربما يكون من الضروري وضع مبادئ توجيهية عامة بالنسبة للجهات التي ينبغي إشراكها في العملية الاستشارية. |
Nota editorial: Las preguntas que figuran a continuación tienen carácter de directrices generales. | UN | ملاحظة: ليست اﻷسئلة التالية سوى مبادئ توجيهية عامة. |
El resultado de las consultas se expone en el actual proyecto de directrices generales. | UN | وترد نتيجة هذه المشاورات في المشروع الراهن للمبادئ التوجيهية العامة. |
III. ALGUNOS ELEMENTOS QUE SE HAN DE CONSIDERAR AL PREPARAR EL PROYECTO de directrices generales | UN | ثالثاً - بعض العناصر التي يمكن مراعاتها عند وضع مشروع المبادئ التوجيهية العامة |
En particular, el Experto podría continuar el examen, revisión y desarrollo del proyecto de directrices generales elaborado hasta la fecha. | UN | ويمكن للخبير على وجه الخصوص استعراض ومراجعة وتطوير مشروع المبادئ التوجيهية العامة الذي وُضع حتى الآن. |
El Grupo de Trabajo entre secretarías sobre cuentas nacionales es consciente de que, según ha confirmado la Comisión de Estadística, el proceso de aplicación es responsabilidad de cada país; por lo tanto, sus recomendaciones tienen carácter de directrices generales. | UN | وقد أخذ الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات في الاعتبار تأكيد اللجنة الاحصائية على أن عملية التنفيذ هي من مسؤولية كل بلد لوحده؛ ولذلك فإن لتوصياته طابع المبادئ التوجيهية العامة. |
Por consiguiente, el grupo esbozó un conjunto de directrices generales para todo el proceso de evaluación y mitigación de los efectos perjudiciales de las sanciones en los terceros Estados. | UN | وقد أورد الفريق بالتالي موجزا لمجموعة من المبادئ التوجيهية العامة تتعلق بكامل عملية تقييم وتخفيف اﻵثار الضارة الواقعة على دول ثالثة بسبب الجزاءات. |
Además, aunque celebramos la elaboración de directrices generales, deseamos recalcar la importancia de avanzar en la esfera de la colaboración entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en lo que atañe a la seguridad. | UN | علاوة على ذلك فإننا مع ترحيبنا بإعداد المبادئ التوجيهية العامة نود أن نؤكد أهمية إحراز تقدم في مجال التعاون الأمني بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
II. OTRAS CONSIDERACIONES DEL PROYECTO de directrices generales PROPUESTO 19 - 36 9 | UN | ثانياً - اعتبارات إضافية بشأن مشروع المبادئ التوجيهية العامة المقترح 19-36 10 |
6. El Experto independiente, si bien esbozó varios elementos básicos del proyecto de directrices generales en su informe anterior (E/CN.4/2005/42, sec. | UN | 6- ومع أن الخبير المستقل عرض بعض العناصر الأساسية لمشروع المبادئ التوجيهية العامة في تقريره السابق |
Posteriormente, la Comisión respaldó la idea y decidió recomendar que la consulta de expertos se celebrara antes de que se ultimara el proyecto de directrices generales. | UN | وقد أقرّت اللجنة لاحقاً هذه الفكرة وقررت التوصية بعقد مشاورة الخبراء المذكورة قبل وضع اللمسات النهائية على مشروع المبادئ التوجيهية العامة. |
Eran partidarias de que se preparara un documento final en forma de directrices generales no obligatorias y no de directivas obligatorias para el Consejo de Seguridad. | UN | وأشاروا إلى أنهم يفضلون إعداد وثيقة نهائية في شكل مبادئ توجيهية عامة غير ملزمة بدلا من توجيهات إلزامية لمجلس الأمن. |
La Comisión expresa su preocupación por la aparente falta de directrices generales en materia de traducción de documentación relacionada con los juicios. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار الواضح إلى مبادئ توجيهية عامة بشأن ترجمة الوثائق ذات الصلة بالمحاكمات. |
Debe examinarse nuevamente la redacción del principio 6 a fin de reflejar en él que los principios constituyen una serie de directrices generales. | UN | 57 - وينبغي إعادة النظر في صياغة المبدأ 6 لكي تعكس حقيقة أن هذه المبادئ تشكل مجموعة مبادئ توجيهية عامة. |
Hizo votos por que el debate también permitiese al ACNUR ultimar una serie de directrices generales sobre normas mínimas básicas de recepción, que los Estados podrían posteriormente aplicar o adaptar a sus circunstancias particulares. | UN | وأعرب عن أمله في أن تمكن المناقشة المفوضية أيضا من إتمام مجموعة من مبادئ توجيهية عامة بشأن المعايير الأساسية للاستقبال يمكن للدول تطبيقها أو تكييفها مع ظروفها الخاصة. |
8. Pide al Canadá que, en consulta con el pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones, prepare un proyecto revisado de directrices generales y de directrices para los PCB/PCT/PBB para que sea examinado por el pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones, teniendo en cuenta las observaciones formuladas antes, durante y después del tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta; | UN | 8- يطلب إلى كندا أن تعد، بالتشاور مع الفريق العامل الصغير لما بين الدورات، مشروعا منقحا للمبادئ التوجيهية العامة والمبادئ التوجيهية بشأن ثنائي الفينيل متعدد الكلور/ثلاثي الفينيل متعدد الكلور/ثنائي الفينيل متعدد البروم لكي ينظر فيها الفريق العامل الصغير لما بين الدورات، مع الأخذ في الاعتبار بالتعليقات المقدمة قبل وأثناء وبعد الدورة الثالثة للفريق العامل مفتوح العضوية؛ |
Un resultado esperado será la elaboración de directrices generales a fin de que los programas de asistencia oficial para el desarrollo sean más eficaces y mejor administrados. | UN | وستكون النتيجة المتوقعة من ذلك هي وضع مبادئ توجيهية شاملة من أجل وضع برامج أكثر فعالية للمساعدة الانمائية الرسمية وادارتها على نحو أفضل. |
6. Pide asimismo al Experto independiente que, con arreglo a su mandato, coopere con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Comité Asesor, los procedimientos especiales, los mecanismos y los grupos de trabajo pertinentes del Consejo cuyos mandatos se relacionan con los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, como parte de su labor de perfeccionamiento del proyecto de directrices generales; | UN | 6- يطلب كذلك إلى الخبير المستقل التعاون، وفقاً لولايته، مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك مع اللجنة الاستشارية، والإجراءات الخاصة، والآليات، وأعضاء أفرقة الخبراء العاملة التابعة للمجلس والمتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، وذلك في مجال عمله الرامي إلى تحسين المبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه؛ |
En su período de sesiones de abril de 1998, el CAC examinó un proyecto de marco estratégico para el Afganistán, así como un proyecto de directrices generales para hacer frente a ese tipo de situaciones. | UN | وفي دورتها المعقودة في نيسان/أبريل ١٩٩٨، نظرت اللجنة في مشروع إطار استراتيجي ﻷفغانستان، فضلا عن مشروع لمبادئ توجيهية عامة للتعامل مع هذه الحالات. |