El Comité tal vez desee considerar la elaboración de directrices para los organismos especializados y otros órganos a este respecto, así como las propuestas de fortalecer el diálogo y la cooperación con dichos órganos. | UN | وقد تود اللجنة النظر في وضع مبادئ توجيهية بشأن استخدام الوكالات المتخصصة وسائر الكيانات في هذا الشأن، إلى جانب تقديم اقتراحات في مجال تعزيز الحوار والتعاون مع هذه الهيئات. |
Este año se ha aprobado una serie de directrices para la protección de las víctimas de actos terroristas. | UN | وتلتها هذا العام مجموعة مبادئ توجيهية بشأن حماية ضحايا الأعمال الإرهابية. |
Es un claro conjunto de directrices para el futuro. | UN | وهي مجموعة واضحة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمستقبل. |
Al mismo tiempo, se publicó un conjunto de directrices para aplicar dicha | UN | وفي الوقت نفسه، نُشرت مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن هذا القرار الحكومي. |
Con ese fin cabía esperar que el Comité pudiera establecer un conjunto de directrices para su uso por el Consejo de Seguridad. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، فإن من المأمول أن تتمكن اللجنة من وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لكي يستخدمها مجلس اﻷمن. |
Por tanto, a juicio de su delegación, el proyecto de artículos debería ser refrendado en forma de directrices para la gestión apropiada de los acuíferos. | UN | ويرى وفد بلده أنه ينبغي لذلك إقرار مشاريع المواد باعتبارها مبادئ توجيهية للإدارة السليمة لطبقات المياه الجوفية. |
:: Se redactó un proyecto de directrices para la planificación del trabajo y la preparación de informes por los equipos de directores regionales | UN | :: أُعدت مشارع مبادئ توجيهية بشأن تخطيط عمل أفرقة المديرين الإقليميين وتقديم تقاريرها |
No obstante, aun antes de que la Junta señalara esta cuestión a la atención del FNUAP, éste había iniciado la preparación de directrices para la contratación de consultores internacionales. | UN | بيد أن الصندوق، قبل أن يبلغه مجلس مراجعي الحسابات بهذه المسألة، كان قد شرع في صياغة مبادئ توجيهية بشأن تعيين الخبراء الاستشاريين الدوليين. |
- Proyecto de directrices para los sistemas nacionales | UN | - مشروع مبادئ توجيهية بشأن النظم الوطنية |
Los expertos jurídicos de la UNOMIG han elaborado proyectos de directrices para el funcionamiento del Grupo, que se distribuyeron a las partes y a la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. | UN | وقام الخبراء القانونيون التابعون للبعثة بوضع مشروع مبادئ توجيهية بشأن طرائق عمل فريق التحقيقات المشترك ووزع المشروع على الجانبين وعلى قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Continuación de la elaboración de directrices para la aplicación del artículo 6 | UN | زيادة بلورة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ المادة ٦ |
Posible elaboración ulterior de directrices para la aplicación del artículo 6 | UN | إمكانية زيادة تفصيل المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنفيذ المادة ٦ |
- decisión sobre proyectos de directrices para las actividades complementarias; | UN | ● مقرر بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأنشطة التكميلية |
El Consejo de Condenas para Inglaterra y Gales, establecido por la ley de Médicos Forenses y Jueces de 2009, es el encargado de la preparación de directrices para las condenas. | UN | ومجلس الفصل في القضايا في إنجلترا وويلز، الذي أنشئ بموجب قانون قضاة الوفيات والقضاة لعام 2009، هو المسؤول حالياً عن وضع المبادئ التوجيهية بشأن إصدار الأحكام. |
El Consejo de Condenas para Inglaterra y Gales, establecido por la ley de Médicos Forenses y Jueces de 2009, es el encargado de la preparación de directrices para las condenas. | UN | ومجلس الفصل في القضايا في إنجلترا وويلز، الذي أنشئ بموجب قانون قضاة الوفيات والقضاة لعام 2009، هو المسؤول حالياً عن وضع المبادئ التوجيهية بشأن إصدار الأحكام. |
Debe prepararse un manual sobre métodos para la verificación de los derechos humanos en Guatemala y una serie de directrices para los observadores internacionales; | UN | ومن ثم ينبغي إعداد دليل ﻷساليب التحقق في مجال حقوق اﻹنسان في غواتيمالا ومجموعة من المبادئ التوجيهية للمراقبين الدوليين؛ |
Elaboración de directrices para el manejo ambientalmente racional | UN | تطوير مبادئ توجيهية للإدارة السليمة بيئياً |
71. En 2003, esa Dependencia comenzó a redactar tres grupos de directrices para las evaluaciones: | UN | - بدأت الوحدة عملها عام 2003 بوضع ثلاث مجموعات من المبادئ التوجيهية الخاصة بالتقدير وهي: |
En el futuro se prestará mayor atención a la formación de directrices para sectores concretos. | UN | وسيكون وضع مبادئ توجيهية متعلقة بقطاعات محددة مجالاً للتركيز في المستقبل. |
12. La redacción de directrices para la planificación de acontecimientos internacionales y los desalojamientos forzosos podría contribuir a este proceso. | UN | ٢١- ووضع مشروع لمبادئ توجيهية بشأن تخطيط المناسبات الدولية وعمليات اﻹخلاء القسري سوف يساهم في هذه العملية. |
Coordinación y preparación de directrices para operaciones de mantenimiento de la paz basadas en la formulación de informes de ejecución | UN | وتم تنسيق وإعداد مبادئ توجيهية لمساعدة عمليات حفظ السلام على إعداد تقارير الأداء الخاصة بها |
El proyecto de directrices para la recuperación eficiente de activos robados fue elaborado tras la celebración del seminario. | UN | ووُضع مشروع مبادئ توجيهية من أجل الكفاءة في استرداد الموجودات المسروقة نتيجةً لأعمال حلقة العمل. |
c) Grupo especial de expertos: reunión de un grupo especial de expertos sobre la elaboración de directrices para protección del consumidor en nuevas esferas de interés. | UN | )ج( فريق الخبراء المخصص: اجتماع لفريق خبراء مخصص لوضع مبادئ توجيهية خاصة بالمستهلكين في المجالات ذات الاهتمام المستجد. |
:: Progresos en la formulación de directrices para reflejar los compromisos relacionados con la eficacia de la ayuda en los indicadores del MANUD | UN | :: إحراز تقدم في وضع التوجيه المتصل ببروز أثر الالتزامات المتعلقة بفعالية المعونة في مؤشرات أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Es de esperar que esa labor de cooperación impulsará la utilización del proyecto de directrices para la reunión preparatoria del proceso arbitral. | UN | ومن المأمول فيه أن يحفز هذا العمل التعاوني في استخدام مشروع المبادئ التوجيهية من أجل الاجتماع التحضيري لعملية التحكيم. |
Se hizo especial mención de las actividades recientes de los proyectos en México, que incluían la formulación de directrices para aplicar e incorporar una perspectiva de género en la guía indicativa Agenda desde lo local y la preparación de una guía para el liderazgo y la participación política de las mujeres en el plano local. | UN | 20 - وخصت المديرة بالذكر الأنشطة التي نفذت أخيرا في المكسيك في إطار المشروع، و تشمل وضع مبادئ توجيهية تهدف إلى مراعاة المنظور الجنساني وإدماجه في دليل المؤشرات المعنون " Agenda desde lo local (وضع الخطط على أساس محلي) " وإعداد دليل للقيادة والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي. |