El representante de Japón dio también una breve introducción del proyecto de directrices técnicas. | UN | وقدّم ممثل اليابان أيضاً مقدمة موجزة عرض فيها مشروع المبادئ التوجيهية التقنية. |
Proyecto de directrices técnicas revisadas sobre el manejo ambientalmente racional de neumáticos usados | UN | مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المنقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة |
Aplicación de directrices técnicas para: | UN | تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الخاصة بما يلي: |
Preparación de directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes y metodología para la labor futura relacionada con contaminantes orgánicos persistentes; | UN | `7` إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة والمنهجية لمواصلة العمل بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛ |
Con arreglo al Convenio de Basilea se han iniciado ya actividades relacionadas con la elaboración de directrices técnicas sobre la gestión, el tratamiento y la eliminación de residuos hospitalarios. | UN | وقد بدأ العمل بالفعل، بموجب اتفاقية بازل، في وضع مبادئ توجيهية تقنية بشأن إدارة ومعالجة وتصريف نفايات المستشفيات. |
El representante de Australia presentó el proyecto preliminar de directrices técnicas, que había preparado con la ayuda de la secretaría. | UN | 95 - قدم ممثل أستراليا المشروع الأولي للمبادئ التوجيهية التقنية الذي أعده بمساعدة من الأمانة. |
Proyecto revisado de directrices técnicas generales para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes los contengan o estén contaminados con ellos (COP) | UN | ضميمة مشروع المبادئ التوجيهية التقنية العامة المنقحة بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات تتكون من أو تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة |
También elabora manuales de capacitación para la puesta en práctica de directrices técnicas y programas de estudio para capacitación sobre la gestión ambientalmente racional. | UN | كما تقوم بوضع كتيبات دليلية تدريبية بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية ومناهج التدريب على الإدارة السليمة بيئياً. |
También elabora manuales de capacitación para la puesta en práctica de directrices técnicas y programas de estudio para capacitación sobre la gestión ambientalmente racional. | UN | كما تقوم بوضع كتيبات دليلية تدريبية بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية ومناهج التدريب على الإدارة السليمة بيئياً. |
Adaptación y producción de directrices técnicas y formularios de notificación. | UN | تكييف ووضع المبادئ التوجيهية التقنية واستمارات الإبلاغ. |
:: Adaptación y protección de directrices técnicas y formularios de comunicación; | UN | :: تكييف ووضع المبادئ التوجيهية التقنية واستمارات الإبلاغ |
Elaboración de directrices técnicas internacionales sobre municiones | UN | وضع المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة |
El PNUD reconocía cabalmente la función central del Programa Conjunto y de copatrocinio en la elaboración de políticas y el establecimiento de directrices técnicas y en la movilización y coordinación de la red de órganos de las Naciones Unidas que respondían a la epidemia. | UN | وقال إن البرنامج الانمائي يدرك تماما الدور المركزي للبرنامج المشترك في وضع السياسات وتوفير المبادئ التوجيهية التقنية وتعبئة وتنسيق شبكة هيئات اﻷمم المتحدة المستجيبة للوباء. |
El PNUD reconocía cabalmente la función central del Programa Conjunto y de copatrocinio en la elaboración de políticas y el establecimiento de directrices técnicas y en la movilización y coordinación de la red de órganos de las Naciones Unidas que respondían a la epidemia. | UN | وقال إن البرنامج الانمائي يدرك تماما الدور المركزي للبرنامج المشترك في وضع السياسات وتوفير المبادئ التوجيهية التقنية وتعبئة وتنسيق شبكة هيئات اﻷمم المتحدة المستجيبة للوباء. |
Preparación de directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes y metodología para la labor futura relacionada con contaminantes orgánicos persistentes; | UN | ' 7` إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة ومنهجية لمواصلة العمل بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛ |
vii) Preparación de directrices técnicas sobre contaminantes orgánicos persistentes y metodología para la labor futura relacionada con contaminantes orgánicos persistentes | UN | `7` إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة ومنهجية لمواصلة العمل بشأن الملوثات العضوية الثابتة |
Preparación de directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los desechos electrónicos mediante la participación de todos los interesados directos | UN | إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية وذلك بمشاركة جميع أصحاب المصلحة |
Elaboración de directrices técnicas sobre los desechos de amianto con especial interés en las zonas propensas a desastres | UN | تطوير مبادئ توجيهية تقنية بشأن نفايات الاسبست مع وضع التشديد على المناطق المعرضة للكوراث |
El personal actual está en las etapas preliminares de la elaboración de directrices técnicas en 10 esferas prioritarias. | UN | وتنفذ القدرة الحالية لإصلاح قطاع الأمن المراحل الأولية لوضع مبادئ توجيهية تقنية في 10 مجالات من المجالات ذات الأولوية. |
La versión revisada del proyecto de directrices técnicas figura en el documento UNEP/CHW/OEWG.8/INF/9. | UN | ويرد المشروع المنقح للمبادئ التوجيهية التقنية في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.8/INF/9. |
iii) Producción y divulgación entre los Estados Miembros de directrices técnicas y material de referencia sobre los procesos electorales, la legislación electoral y la organización y gestión de elecciones; | UN | ' 3` وضع مبادئ توجيهية فنية ومواد مرجعية عن العمليات الانتخابية، والإطار القانوني الانتخابي، وتنظيم الانتخابات وإدارتها، وتعميمها على الدول الأعضاء؛ |
29. La Representante Especial acoge con satisfacción el apoyo prestado por la Organización Internacional de la Francofonía en la traducción y divulgación de directrices técnicas para los lectores francófonos relativas a la presentación de informes sobre los niños y los conflictos armados. | UN | 29- وترحب الممثلة الخاصة بالدعم الذي تقدمه المنظمة الدولية الفرنكوفونية في مجال ترجمة ونشر التوجيهات التقنية المتعلقة بالإبلاغ عن مسألة الأطفال والنزاع المسلح، للناطقين بالفرنسية. |
Asimismo, en la resolución se alienta a los Estados a contribuir, de forma voluntaria y transparente, a la elaboración en el seno de las Naciones Unidas de directrices técnicas para la gestión de las existencias de municiones convencionales. | UN | ومضى القرار إلى حث الدول على أن تعمل على أساس طوعي شفاف في إطار الأمم المتحدة على وضع المبادئ التوجيهية الفنية لإدارة مخزونات الأسلحة التقليدية. |
* Instar a los países y las organizaciones internacionales a que apoyen la elaboración de directrices técnicas sobre la aplicación de los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques a fin de asistir a los gobiernos nacionales y locales sobre las distintas maneras de obtener los conocimientos y la experiencia mencionados. | UN | * حث البلدان والمنظمات الدولية على دعم إعداد المبادئ التقنية بشأن تطبيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات لمساعدة الحكومات الوطنية والمحلية على الجمع بين تلك المعارف والخبرات. |