Esta norma tiene como finalidad, eliminar todo tipo de discriminación en el empleo. | UN | وترمي هذه القاعدة إلى القضاء على جميع أنواع التمييز في العمل. |
Objetivo estratégico F.5. Eliminar la segregación en el trabajo y todas las formas de discriminación en el empleo | UN | الهدف الاستراتيجي واو - ٥ - القضـاء علـى التفرقـة الوظيفيـة وجميـع أشكال التمييز في العمل |
Objetivo estratégico F.5. Eliminar la segregación en el trabajo y todas las formas de discriminación en el empleo | UN | الهدف الاستراتيجي واو - ٥ - القضـاء علـى التفرقـة الوظيفيـة وجميـع أشكال التمييز في العمل |
La Comisión trata todas las denuncias de discriminación en el empleo y aporta fondos a muchos organismos estatales y locales para que investiguen y tramiten dichos casos. | UN | وتتناول لجنة تكافؤ فرص العمل جميع شكاوى التمييز في مجال العمل وتمول العديد من وكالات حكومات الولايات والحكومات المحلية للتحقيق في هذه القضايا واتخاذ الاجراءات القانونية بشأنها. |
71. La Ley de trabajo prohíbe todo tipo de discriminación en el empleo. | UN | ١٧- ويحظر قانون العمل أي نوع من أنواع التمييز في الاستخدام. |
Deben eliminarse todas las formas de discriminación en el empleo basadas en el género de la persona. | UN | ويجب القضاء على كافة أشكال التمييز في العمالة القائم على أساس الجنس. |
También preocupan al Comité los informes de discriminación en el empleo por motivo de género, edad y origen étnico. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التقارير التي تشير إلى التمييز في العمل على أساس الجنس، والسن، والأصل الإثني. |
Las reclamaciones de discriminación en el empleo también se presentan a veces a la Unión Nacional de Mujeres Eritreas. | UN | كما تقدم شكاوى التمييز في العمل إلى الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية. |
Los jóvenes suelen ser víctimas de discriminación en el empleo. | UN | وكثيرا ما يواجه الشباب التمييز في العمل. |
La mayor parte de las denuncias de discriminación en el empleo se formulan contra empleadores privados. | UN | ويستهدف معظم ادعاءات التمييز في العمل أربابَ العمل بالقطاع الخاص. |
Sólo el pasado año, la Administración federal recibió más de 90.000 denuncias de discriminación en el empleo. | UN | " وفي السنة الماضية وحدها، تلقت الحكومة الاتحادية ما يزيد على ٠٠٠ ٠٩ شكوى من التمييز في العمل. |
4. Eliminación de todas las formas de discriminación en el empleo | UN | 4- القضاء على جميع أشكال التمييز في العمل |
Sin embargo, según algunas ONG, las personas homosexuales, bisexuales y transgénero seguían siendo víctimas de discriminación en el empleo, la provisión de bienes, la prestación de servicios de salud y la educación. | UN | إلا أنه وفقاً لما ذكرته بعض المنظمات غير الحكومية، لا يزال المثليون جنسياً ومزدوجو الميول الجنسية والمتحولون جنسياً يعانون من التمييز في العمل وفي توفير السلع والخدمات الصحية والتعليم. |
La Constitución también consagra el principio de igual remuneración por igual trabajo y cualquier forma de discriminación en el empleo está prohibida en el sector público. | UN | ويكرس الدستور أيضا مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة، كما أن أي شكل من أشكال التمييز في العمل محظور في القطاع العام. |
Sírvanse proporcionar información sobre las disposiciones en el ámbito del empleo que el Estado parte tiene previsto modificar para fomentar la participación de la mujer en el mercado laboral y hacer frente a los casos de discriminación en el empleo y el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | يرجى تقديم معلومات بشأن نوعية الأحكام المطبقة في مجال العمل التي تعتزم الدولة الطرف تعديلها لتعزيز اشتراك المرأة في سوق العمل ولمعالجة حالات التمييز في العمل والتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Por su parte, la Oficina de Atención a la Población del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social no ha recibido quejas en materia de discriminación en el empleo en los años 2010, 2011 ni 2012. | UN | ولم يتلق مكتب رعاية السكان التابع لوزارة العمل والضمان الاجتماعي في العمل في السنوات 2010 و 2011، و 2012 أي شكوى من بشأن التمييز في العمل. |
En una observación de 1997, la Comisión tomó nota con interés de la aprobación de la Ley No.393 de 1997 sobre procedimientos de cumplimiento y pidió al Gobierno que le informara si se podían entablar acciones con arreglo a esta Ley por actos de discriminación en el empleo y la ocupación. | UN | ولاحظت اللجنة باهتمام، في ملاحظة تقدمت بها في عام ١٩٩٧، اعتماد القانون رقم ٣٩٣ لعام ١٩٩٧ بشأن إجراءات اﻹنفاذ وطلبت من الحكومة أن تعلمها فيما اذا باﻹمكان رفع دعاوى ضد التمييز في العمل والمهن بموجب أحكام هذا القانون. |
4. Eliminar toda forma de discriminación en el empleo u ocupación e ingresos y garantizar el acceso equitativo a los recursos económicos entre mujeres y varones. | UN | 4 - القضاء على جميع أشكال التمييز في مجال العمل والمهنة والأجر، وكفالة وصول المرأة والرجل على قدم المساواة إلى الموارد الاقتصادية. |
Más recientemente, a nivel nacional, la Ley No. 2001-1066, de 16 de noviembre de 2001, relativa a la lucha contra las discriminaciones, al recoger la Directiva 97/80, prevé la modificación de las normas por las que se rige la carga de la prueba en todos los casos de discriminación, directa o indirecta, por motivos de sexo, así como de discriminación en el empleo. | UN | وعلى المستوى الوطني ومنذ فترة أقصر جسد القانون رقم 2001-1066 الصادر في 16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001 المتعلق بمكافحة أشكال التمييز أحكام التوجيه 97/80، ويتوخى القانون نقل عبء الإثبات في جميع قضايا التمييز المباشر وغير المباشر القائم على الجنس وأيضا التمييز في مجال العمل. |
Introducir normas para identificar las diversas formas de discriminación en el empleo y los mecanismos para su eliminación. | UN | إدخال معايير لتحديد شتى أشكال التمييز في الاستخدام وآليات للقضاء عليها؛ |
Durante el gobierno del Presidente Clinton se ha incoado una cifra excepcional de procesos por discriminación individual y por modalidades y prácticas de discriminación en el empleo. | UN | وقد رفع عدد قياسي من الدعاوي القانونية خلال إدارة الرئيس كلينتون ضد حالات فردية من التمييز وضد أنماط وممارسات من التمييز في العمالة. |
La Misión no constató ningún caso de discriminación en el empleo. | UN | ولم تلاحظ البعثة حالات من التمييز في مجال العمالة. |