"de discriminación por motivos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التمييز على أساس
        
    • التمييز القائم على أساس
        
    • للتمييز على أساس
        
    • التمييز القائم على نوع
        
    • التمييز القائمة على
        
    • من التمييز بسبب
        
    • تمييز على أساس نوع
        
    • للتمييز بسبب
        
    • من التمييز القائم على
        
    • بالتمييز بين
        
    • التمييز المزعومة القائمة على أساس
        
    • المتعلقة بالتمييز على أساس
        
    • من أشكال التمييز القائم على
        
    • بالتمييز على أساس نوع
        
    • تمييز قائم على أساس
        
    No existen en la República Kirguisa tribunales especiales encargados de examinar las denuncias de discriminación por motivos de sexo interpuestas por mujeres. UN لا توجد محاكم خاصة للنظر في الشكاوى المقدمة من النساء بشأن التمييز على أساس نوع الجنس في جمهورية قيرغيزستان.
    Diecisiete denuncias se referían a actos de discriminación por motivos de género. UN وكانت 17 شكوى تتصل بقضايا التمييز على أساس نوع الجنس.
    La Constitución de la India prohíbe todo tipo de discriminación por motivos de religión, raza, casta, sexo o lugar de nacimiento. UN وأضاف أن دستور الهند يحظر جميع أوجه التمييز على أساس الدين أو العنصر أو الفئة الاجتماعية أو الجنس أو مكان الميلاد.
    La violencia íntima es, como se ha reconocido en el plano internacional, expresión y acto de discriminación por motivos de sexo. UN والعنف في كنف المعاشرة هو تعبير وفعل يمليه التمييز القائم على أساس نوع الجنس كما سلمت بذلك الصكوك الدولية.
    Varias delegaciones también expresaron dudas sobre la existencia, en el marco de la expulsión, de una prohibición absoluta de discriminación por motivos de nacionalidad. UN كما أعربت بعض الدول أيضا عن بعض الشكوك فيما يتعلق بوجود حظر مطلق، في سياق الطرد، للتمييز على أساس الجنسية.
    En el espíritu del artículo 13 del Tratado de Amsterdam, se distribuyó una petición destinada a enmendar el artículo 3 de la Constitución italiana, incorporando una cláusula para proscribir toda forma, directa o indirecta, de discriminación por motivos de edad. UN وعملا بالمادة ١٣ من معاهدة امستردام، تم تعميم عريضة تطالب بتعديل المادة ٣ من القانــــون اﻹيطالي عن طريــق إدخال بند يحرم بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أي شكل من أشكال التمييز على أساس السن.
    Habida cuenta de que la Ley de asuntos indios aún rige la ciudadanía en diversos territorios indígenas, desea saber qué medida se están adoptando para eliminar cualquier elemento de discriminación por motivos de sexo en esa Ley. UN ونظراً لأن القانون هندي لا يزال يُنظم المواطنة في مختلف أقاليم السكان الأصليين، فإنه يتساءل عن الخطوات التي يجري اتخاذها للقضاء على أي من عناصر التمييز على أساس الجنس في هذا القانون.
    El Santo Corán y la zuna del Profeta contienen muchas disposiciones que prohíben todas las formas de discriminación por motivos de raza o color, etc. En palabras de Dios Todopoderoso: " ¡Oh hombres! UN والقرآن الكريم والسنة المطهرة يتضمنان نصوصاً كثيرة تحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو غيرهما من أشكال التمييز.
    Lucha contra todo tipo de discriminación por motivos de raza, género o edad. UN وتحارب المنظمة جميع أشكال التمييز على أساس العرق أو الجنس أو السن.
    Por consiguiente, en el futuro se podrán utilizar los recursos constitucionales cuando se haya infringido el derecho de una persona a estar exenta de discriminación por motivos de sexo. UN ولذلك، سيتسنى اللجوء إلى سبل الانتصاف الدستورية عند المساس بحق الشخص في الحرية من التمييز على أساس الجنس.
    Ha habido pocas quejas, o ninguna, de discriminación por motivos de raza o religión. UN وقد ندرت الشكاوى، من التمييز على أساس العرق أو الدين إلى حد العدم تقريبا.
    No se recibió ninguna denuncia de discriminación por motivos de raza, color, idioma, religión u opiniones políticas. UN ولم تُستلم أي شكوى تتعلق بمزاعم التمييز على أساس العرق، أو اللون أو اللغة أو الدين أو الآراء السياسية.
    Dominica también ha ratificado diversos pactos y convenciones internacionales, lo que pone de manifiesto su determinación de eliminar todas las formas de discriminación por motivos de sexo. UN كما صدقت دومينيكا على عدد من الاتفاقيات الدولية، مبرزة تعهدها بالقضاء على جميع أشكال التمييز على أساس نوع الجنس.
    El Comisionado de discriminación por motivos de sexo es también responsable de lo relativo a la discriminación por motivos de edad. UN وتعد المفوضة المعنية بقضية التمييز بين الجنسين أيضا المفوضة المسؤولة عن التمييز على أساس السن.
    426. Los Estados de Jersey han hecho suyo el principio de que es necesario eliminar todas las formas de discriminación por motivos de sexo tanto contra las mujeres como contra los hombres. UN أقرت ولايات جيرسي مبدأ ضرورة إزالة جميع أشكال التمييز القائم على أساس الجنس ضد الرجل والمرأة على السواء.
    Ello obliga aún más a los gobiernos y a la comunidad internacional a procurar y garantizar la plena e igual participación de las mujeres en todas las esferas de la vida y la erradicación de todas las formas de discriminación por motivos de sexo. UN وفضلا عن ذلك، فهما يحملان الحكومات والمجتمع الدولي واجب السعي إلى تحقيق مشاركة المرأة الكاملة وعلى أساس المساواة في جميع مجالات الحياة، وتأمين تلك المشاركة، فضلا عن القضاء على جميع أشكال التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Estos factores pueden haber dejado la impresión de que gran cantidad de mujeres han perdido su empleo como consecuencia de discriminación por motivos de sexo y de edad. UN وربما أعطت هذه العوامل الانطباع بأن أعداداً كبيرة من النساء يفقدن عملهن نتيجة للتمييز على أساس الجنس والسن.
    Los medios de información no deben alentar, promover ni provocar ninguna forma de discriminación por motivos de sexo. UN ويُحظر على وسائط الإعلام تضمين موادها أي شكل من أشكال التمييز القائم على نوع الجنس أو الترويج له أو التحريض عليه.
    Consciente de la importancia de las contribuciones del Comité a la labor de las Naciones Unidas en la lucha contra el racismo y todas las demás formas de discriminación por motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico, UN وإذ تدرك أهمية مساهمات اللجنة في جهود اﻷمم المتحدة لمكافحة العنصرية وسائر أشكال التمييز القائمة على العنصر أو اللون أو السلالة أو اﻷصل القومي أو العرقي،
    Se han denunciado muy pocos casos de discriminación por motivos de embarazo. UN ولم يجر الإبلاغ إلا عن حالات قليلة جدا من التمييز بسبب الحمل.
    Sírvanse proporcionar información estadística sobre el uso de esas medidas en relación con las denuncias de discriminación por motivos de sexo. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية عن استخدام المرأة لوسائل الانتصاف هذه في الادعاء بحدوث تمييز على أساس نوع الجنس.
    Entre esos casos figuraban 108 de discriminación por motivos de género, 43 de acoso sexual, 12 basados en la orientación sexual y 45 basados en la apariencia y otros atributos físicos. UN ومن بين هذه الحالات، كانت هناك 108 حالة للتمييز على أساس نوع الجنسن و 43 حالة للتحرش الجنسي، و 12 حالة للتمييز بسبب التوجه الجنسي، و 45 حالة للتمييز استنادا إلى المظهر وصفات بدنية أخرى.
    En la legislación del país no hay ningún tipo de discriminación por motivos de género y la igualdad entre los géneros se considera un medio de aprovechar una enorme fuente de energía para el desarrollo. UN وإن تشريع البلد خال من التمييز القائم على الجنس، وتعتبر المساواة بين الجنسين وسيلة تسمح بالاستفادة من مصدر هائل للطاقة من أجل التنمية.
    En 2008, el nuevo Comisionado realizó una gira por Australia para escuchar opiniones acerca de las experiencias de hombres y mujeres australianos acerca de discriminación por motivos de sexo y acoso sexual. UN وفي عام 2008، قامت المفوضة الجديدة بجولة استماع في أنحاء أستراليا لاستقصاء تجارب النساء والرجال في أستراليا فيما يتعلق بالتمييز بين الجنسين والتحرش الجنسي.
    Según el mismo Código, la carga de la prueba se traspasa en casos de discriminación por motivos de raza u origen étnico en los contextos de la atención médica y seguridad social, el acceso a la educación o formación profesional superior, el acceso a la contratación pública, la afiliación a organizaciones de empleados o empleadores, la afiliación a asociaciones profesionales, la venta de bienes o la prestación de servicios. UN وينص قانون الإجراءات المدنية على مبدأ تحويل عبء الإثبات في حالات التمييز المزعومة القائمة على أساس العرق أو الأصل الإثني في المسائل المتعلقة بتقديم الدعم الطبي والضمان الاجتماعي، أو الحصول على التعليم والتأهيل المهني العالي، أو الحصول على عقود المشتريات العامة، أو العضوية في منظمات العاملين أو أصحاب الأعمال، أو العضوية في الرابطات والجمعيات المهنية، أو بيع السلع في المتاجر أو تقديم الخدمات.
    La Comisión Nacional está facultada igualmente para recibir, analizar y resolver las quejas de discriminación por motivos de género. UN ومن صلاحيات اللجنة الوطنية استلام الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس نوع الجنس والنظر فيها وتسويتها.
    Es el único órgano creado en virtud de tratados de derechos humanos que aborda exclusivamente las cuestiones de discriminación por motivos de sexo. UN وهي الهيئة الوحيدة من هيئات معاهدات حقوق الانسان التي تعنى حصرا بالتمييز على أساس نوع الجنس.
    La participación en reuniones internacionales, tanto bilaterales como multilaterales, se efectúa sin ningún tipo de discriminación por motivos de sexo. UN ويتم الاشتراك في اللقاءات الدولية، سواء على الصعيد الثنائي أو المتعدد اﻷطراف، دون تمييز قائم على أساس الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more