"de distintas cuestiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • مختلف المسائل
        
    • مختلف القضايا
        
    • من القضايا المختلفة
        
    • مسائل مختلفة
        
    A lo largo de los años ha desempeñado un papel fundamental en la coordinación de distintas cuestiones relativas a la Convención y ha proporcionado directrices a los Estados Miembros para su aplicación uniforme. UN فما فتئت الشعبة تضطلع، على مر السنين، بدور حيوي في تنسيق مختلف المسائل المتعلقـــة بالاتفاقيـــة وفـــي تقــديم المشورة للدول اﻷعضــاء بشــأن تطبيقهــا المــوحد.
    Asimismo, en varias oportunidades, el Presidente recibió el mandato de los miembros del Consejo para efectuar declaraciones a la prensa acerca de distintas cuestiones que fueron consideradas en reuniones oficiosas. UN وعلاوة على ذلك، فوض المجلس الرئيس، في عدد من المناسبات اﻹدلاء ببيانات للصحافة بشأن مختلف المسائل التي جرى النظر فيها في الجلسات غير الرسمية.
    205. El Comité celebra el informe detallado y amplio del Estado Parte, que de modo franco y autocrítico trata de distintas cuestiones planteadas en anteriores observaciones finales del Comité. UN 205- ترحب اللجنة بالتقرير المستفيض والشامل للدولة الطرف الذي يتناول مختلف المسائل التي طرحتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة بطريقة اتسمت بالانفتاح والانتقاد الذاتي.
    También deben crearse varios grupos de trabajo encargados de distintas cuestiones temáticas relacionadas con el sector de la justicia en el Afganistán. UN وسوف تشكل أفرقة عاملة عديدة بشأن مختلف القضايا الموضوعية التي تتعلق بقطاع القضاء في أفغانستان.
    La política de Suecia sobre los derechos y la salud sexual y reproductiva incluye un gran número de distintas cuestiones relacionadas entre sí, como la igualdad entre los géneros, la educación sexual, la atención de los grupos vulnerables, el derecho a los métodos anticonceptivos, el aborto sin riesgos, los servicios de maternidad y la atención neonatal. UN وتشمل سياسة السويد في هذا الصدد عدداً كبيراً من القضايا المختلفة المترابطة كلها فيما بينها: المساواة بين الجنسين والتربية الجنسية والاهتمام بالفئات الضعيفة والحق في استخدام موانع الحمل والإجهاض المأمون ورعاية الأمومة ورعاية الولدان.
    205. El Comité celebra el informe detallado y amplio del Estado Parte, que de modo franco y autocrítico trata de distintas cuestiones planteadas en anteriores observaciones finales del Comité. UN 205- ترحب اللجنة بالتقرير المستفيض والشامل للدولة الطرف الذي يتناول مختلف المسائل التي طرحتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة بطريقة اتسمت بالانفتاح والانتقاد الذاتي.
    a) Mayor comprensión de distintas cuestiones fundamentales relacionadas con las inversiones públicas y privadas, y del efecto de la inversión extranjera directa para el desarrollo, así como de las políticas conexas que puedan promover los beneficios de esa inversión para el desarrollo UN (أ) زيادة فهم مختلف المسائل الرئيسية المتعلقة بالاستثمار في القطاعين العام والخاص وأثر الاستثمار المباشر الأجنبي على التنمية، فضلا عن السياسات ذات الصلة التي يمكن أن تعزز المكاسب الإنمائية المتأتية من ذلك الاستثمار
    a) Mayor comprensión de distintas cuestiones fundamentales relacionadas con las inversiones públicas y privadas, y del efecto de la inversión extranjera directa para el desarrollo, así como de las políticas conexas que puedan promover los beneficios de esa inversión para el desarrollo UN (أ) زيادة فهم مختلف المسائل الرئيسية المتعلقة بالاستثمار في القطاعين العام والخاص وأثر الاستثمار المباشر الأجنبي على التنمية، فضلا عن السياسات ذات الصلة التي يمكن أن تعزز المكاسب الإنمائية المتأتية من ذلك الاستثمار
    a) Mayor comprensión de distintas cuestiones fundamentales relacionadas con las inversiones públicas y privadas, y del efecto de la inversión extranjera directa para el desarrollo, así como de las políticas conexas que puedan promover los beneficios de esa inversión para el desarrollo UN (أ) زيادة فهم مختلف المسائل الرئيسية المتعلقة بالاستثمار في القطاعين العام والخاص وأثر الاستثمار المباشر الأجنبي على التنمية، فضلا عن السياسات ذات الصلة التي يمكن أن تعزز المكاسب الإنمائية المتأتية من هذا الاستثمار
    a) Mayor comprensión de distintas cuestiones fundamentales relacionadas con las inversiones públicas y privadas, y del efecto de la inversión extranjera directa para el desarrollo, así como de las políticas conexas que puedan promover los beneficios de esa inversión para el desarrollo UN (أ) زيادة فهم مختلف المسائل الرئيسية للاستثمار في القطاعين العام والخاص وفهم أثر الاستثمار المباشر الأجنبي على التنمية، فضلا عن السياسات ذات الصلة التي يمكن أن تعزز المكاسب الإنمائية المتأتية من ذلك الاستثمار
    a) Mayor comprensión de distintas cuestiones fundamentales relacionadas con las inversiones públicas y privadas, de los efectos de la inversión extranjera directa para el desarrollo, y de otras políticas afines que puedan promover los beneficios de la inversión extranjera directa para el desarrollo (Acuerdo de Accra, párrs. 147 y 169) UN (أ) زيادة فهم مختلف المسائل الرئيسية المتعلقة بالاستثمارات العامة والخاصة وأثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية، وكذلك السياسات ذات الصلة التي يمكن أن تعزز المكاسب الإنمائية المتأتية من الاستثمار الأجنبي المباشر (اتفاق أكرا، الفقرات 147 و 169)
    a) Mayor comprensión de distintas cuestiones fundamentales relacionadas con las inversiones públicas y privadas, y del efecto de la inversión extranjera directa para el desarrollo, así como de las políticas conexas que puedan promover los beneficios de esa inversión para el desarrollo UN (أ) زيادة فهم مختلف المسائل الرئيسية للاستثمار في القطاعين العام والخاص وفهم أثر الاستثمار المباشر الأجنبي على التنمية، فضلا عن السياسات ذات الصلة التي يمكن أن تعزز المكاسب الإنمائية المتأتية من ذلك الاستثمار
    a) Mayor comprensión de distintas cuestiones fundamentales relacionadas con las inversiones públicas y privadas, y del efecto de la inversión extranjera directa para el desarrollo, así como de las políticas conexas que puedan promover los beneficios de esa inversión para el desarrollo UN (أ) زيادة فهم مختلف المسائل الرئيسية المتعلقة بالاستثمار في القطاعين العام والخاص وأثر الاستثمار المباشر الأجنبي على التنمية، فضلا عن السياسات ذات الصلة التي يمكن أن تعزز المكاسب الإنمائية المتأتية من هذا الاستثمار
    a) Mayor comprensión de distintas cuestiones fundamentales relacionadas con las inversiones públicas y privadas, y del efecto de la inversión extranjera directa para el desarrollo, así como de las políticas conexas que puedan promover los beneficios de esa inversión para el desarrollo; UN (أ) زيادة فهم مختلف المسائل الرئيسية المتعلقة بالاستثمار في القطاعين العام والخاص وأثر الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية، فضلاً عن السياسات ذات الصلة التي يمكن أن تعزز المكاسب الإنمائية المتأتية من هذا الاستثمار؛
    Tiene capacidad propia para ocuparse de distintas cuestiones relacionadas con el blanqueo de dinero, incluidas las técnicas de investigación. UN إذ أن لديها قدرة ذاتية على التعامل مع مختلف القضايا المتعلقة بغسل الأموال، بما في ذلك تقنيات التحقيق.
    La labor del Consejo de Seguridad debe evaluarse en función de la eficacia con que se ocupa de distintas cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي تقييم عمل مجلس الأمن في ضوء مدى فعاليته في معالجة مختلف القضايا المتصلة بحفظ السلم والأمن الدوليين.
    El Grupo de Wiesbaden reconoce que hay demanda de información sobre la evolución de los registros de actividades empresariales y también de directrices y recomendaciones comunes respecto de distintas cuestiones relacionadas con esos registros. UN 6 - ويعترف فريق فيسبادن بالطلب على كل من المعلومات بشأن تطورات السجلات التجارية والمبادئ التوجيهية والتوصيات المشتركة بشأن مختلف القضايا المرتبطة بسجلات الأعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more