"de distintas organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مختلف المنظمات
        
    • عدة منظمات
        
    • من فرادى المنظمات
        
    • من منظمات مختلفة
        
    • لمختلف المنظمات
        
    • التي تسير عليها المنظمات المختلفة
        
    • للمنظمات كل
        
    • خلال منظمات مختلفة
        
    • عن منظمات مختلفة
        
    La capacitación debe incluir también a participantes procedentes de distintas organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN كما ينبغي لﻹعداد أن يضم مشتركين من مختلف المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Además de estas actividades, se están efectuando otras de concienciación entre posibles interlocutores y ante distintos públicos en foros que organizan los ejecutantes del programa de distintas organizaciones oficiales y no oficiales. UN وإلى جانب ذلك، تجري حالياً أنشطة لرفع درجة الوعي فيما بين الشركاء المحتملين ومختلف المستمعين في المحافل التي ينظمها منفذو البرامج من مختلف المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Los programas de adscripción eran útiles en la capacitación del personal de distintas organizaciones. UN وقد أفادت برامج اﻹعارة في تدريب الموظفين من مختلف المنظمات.
    También está en vías de revisar las políticas de distintas organizaciones sobre el acoso en el lugar de trabajo y tiene previsto publicar una instrucción administrativa sobre esa cuestión en un futuro próximo. UN وأشار إلى أن المكتب بصدد استعراض سياسات عدة منظمات فيما يتعلق بالمضايقات التي تقع في مكان العمل وأنه يزمع إصدار تعليمات إدارية بشأن هذه المسألة في المستقبل القريب.
    El Comité mantuvo y desarrolló sus relaciones con los mecanismos de coordinación nacionales, regionales e internacionales que cooperan con él, además de sus vínculos establecidos con un gran número de distintas organizaciones. UN 75 - وقامت اللجنة بمواصلة وتطوير اتصالاتها مع آليات التنسيق الوطنية والإقليمية والدولية التي تتعاون معها، بالإضافة إلى اتصالاتها القائمة مع عدد كبير من فرادى المنظمات.
    Otros créditos provienen de distintas organizaciones, así como de los derechos de matrícula y el costo de admisión. UN وترد أموال أخرى من منظمات مختلفة ومن رسوم التسجيل ورسوم الدراسة.
    Figura también en la presente página un inventario de los informes y documentos específicos de comités pertinentes de distintas organizaciones internacionales sobre ciencia y tecnología. UN كما تتضمن هذه الصفحة بيان مفصل بالتقارير وورقات القضايا التي أعدتها اللجان المختصة التابعة لمختلف المنظمات الدولية بشأن العلم والتكنولوجيا.
    Los programas de adscripción eran útiles en la capacitación del personal de distintas organizaciones. UN وقد أفادت برامج اﻹعارة في تدريب الموظفين من مختلف المنظمات.
    Contribuciones en especie de distintas organizaciones no gubernamentales UN مساهمات عينية وردت من مختلف المنظمات غير الحكومية
    Entre los panelistas había representantes de organizaciones de base y especialistas en cuestiones de género de distintas organizaciones internacionales. UN وكان من بين المشاركين ممثلون من المنظمات الأهلية، وأخصائيو الشؤون الجنسانية من مختلف المنظمات الدولية.
    Se prevé llevar a cabo las siguientes actividades con el apoyo de distintas organizaciones internacionales: UN ويعتزم تنفيذ الأنشطة التالية بدعم من مختلف المنظمات الدولية:
    Es probable que esta tarea se reparta entre varios editores de distintas organizaciones internacionales y otros órganos autorizados de diferentes lugares. UN فمن المرجح أن توزع هذه المهمة على عدد من المحررين من مختلف المنظمات الدولية وغيرها من الهيئات المختصة في أماكن شتى.
    Aplicando esta política, el Gobierno de Azerbaiyán solicitó la presencia, en las recientes elecciones presidenciales, de unos 300 observadores de distintas organizaciones internacionales, que pudieron ser testigos de cómo el pueblo de Azerbaiyán celebraba unas elecciones libres. UN ولذلك، وتنفيذا لتلك السياسة، دعت قيادة أذربيجان إلى انتخاباتها الرئاسية التي جرت مؤخرا حوالي ٣٠٠ مراقب من مختلف المنظمات الدولية، شهدوا على أن شعب أذربيجان اختار قيادته بحرية.
    También se organizaron actividades de capacitación en pro de los derechos del niño para los miembros de la lista de reserva de la organización Save the Children de Noruega y Suecia y para el personal de distintas organizaciones de Ginebra. UN كما جرى تنظيم تدريب في إطار مشروع العمل من أجل حقوق الطفل لأعضاء القائمة الاحتياطية لهيئة إنقاذ الطفولة في النرويج وإنقاذ الطفولة في السويد ولموظفي عدة منظمات في جنيف.
    El Comité mantuvo y desarrolló sus relaciones con los mecanismos de coordinación nacionales, regionales e internacionales que cooperan con él, además de sus vínculos establecidos con un gran número de distintas organizaciones. UN 65 - وقامت اللجنة بمواصلة وتطوير اتصالاتها مع آليات التنسيق الوطنية والإقليمية والدولية التي تتعاون معها، بالإضافة إلى اتصالاتها القائمة مع عدد كبير من فرادى المنظمات.
    La interacción entre personas de diversas nacionalidades, y a veces de distintas organizaciones, ha contribuido a la forma en que Al-Qaida ha evolucionado. UN 15 - وقد ساعد الاختلاط بين أفراد من جنسيات مختلفة، وأحيانا من منظمات مختلفة على تشكيل تطور تنظيم القاعدة.
    Esto se refleja en parte en el número de mujeres vietnamitas que han sido nombradas representantes regionales de distintas organizaciones internacionales y que han recibido premios internacionales y regionales. UN ويتجلى ذلك في عدد النساء الفييتناميات المعينات ممثلات إقليميات لمختلف المنظمات الدولية واللاتي تلقين جوائز دولية وإقليمية.
    Muchas preguntas se refirieron a los procesos de programación de las organizaciones de las Naciones Unidas en la India, inclusive la manera en que el equipo en el país se había adaptado al ciclo de planificación a largo plazo del Gobierno, y la manera en que se habían visto afectados los programas nacionales de distintas organizaciones. UN 240 - وتناولت أسئلة كثيرة عمليات برمجة أنشطة منظمات الأمم المتحدة في الهند، بما في ذلك الطريقة التي كيف بها الفريق القطري أعماله مع دورة التخطيط الحكومي الطويلة الأجل، وما إذا كانت البرامج القطرية للمنظمات كل على حدة قد تأثرت.
    La Sra. McAskie (Subsecretaria General de Apoyo a la Consolidación de la Paz) dice que se están realizando esfuerzos para reducir los costos secundarios que se cobran cuando los fondos pasan por manos de distintas organizaciones antes de llegar a sus destinatarios finales. UN 27 - السيدة ماكَسكي (الأمينة العامة المساعدة لدعم بناء السلام): قالت إن جهودا تُبذل لخفض تكاليف مرور الأموال من خلال منظمات مختلفة باتجاه الجهات التي تتلقاها في آخر المطاف.
    8. En las resoluciones y directrices procedentes de distintas organizaciones de las Naciones Unidas se pide que los representantes sobre el terreno coordinen sus actividades de forma más coherente en respuesta a los planes y prioridades nacionales. UN ٨ - وثمة قرارات وتوجيهات صادرة عن منظمات مختلفة لﻷمم المتحدة تطلب فيها الى الممثلين الميدانيين تنسيق أنشطتهم على نحو أكثر انسجاما في الاستجابة للخطط واﻷولويات الوطنية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more