"de distribución de alimentos" - Translation from Spanish to Arabic

    • توزيع الأغذية
        
    • لتوزيع الأغذية
        
    • تقديم الأغذية
        
    • توزيع الغذاء
        
    • توزيع المواد الغذائية
        
    • لتوزيع الغذاء
        
    • لتوزيع المواد الغذائية
        
    • الى توزيع مواد غذائية
        
    • وتوزيع الأغذية
        
    • توزيع الطعام
        
    • وتوزيع المواد الغذائية
        
    • لتوزيع اﻷغذية في
        
    Se trasladaron los puntos de distribución de alimentos y se pidió a los refugiados que se desplazaran hacia el interior. UN وغُيرت أماكن توزيع الأغذية وطُلب إلى اللاجئين التنقل إلى المنطقة الخلفيــة.
    Tercer llamamiento de emergencia para el Proyecto de distribución de alimentos de Emergencia UN النداء الطارئ الثالث لمشروع توزيع الأغذية الطارئ
    Si no se consigue apoyo adicional, el PMA tendrá que reducir las actividades de distribución de alimentos previstas en todo el Afganistán. UN وما لم يتسنَّ الحصول على دعم إضافي، سيتعين على البرنامج خفض الأنشطة المزمعة لتوزيع الأغذية في جميع أنحاء أفغانستان.
    Actualmente el PMA dispone lo necesario con organizaciones no gubernamentales para la ejecución de proyectos de distribución de alimentos y de entrega de éstos a cambio de trabajo. UN ويضطلع البرنامج بترتيبات مع المنظمات غير الحكومية لتنفيذ مشاريع لتوزيع الأغذية ولتقديم الأغذية مقابل العمل.
    9. Reafirma la necesidad de garantizar que los programas de distribución de alimentos sanos y nutritivos incluyan a las personas con discapacidad y les sean accesibles; UN " 9 - تؤكد من جديد ضرورة كفالة أن تشمل برامج تقديم الأغذية المأمونة والمغذية الأشخاص ذوي الإعاقة وأن تكون ميسرة لهم؛
    7. Reafirma la necesidad de garantizar que los programas de distribución de alimentos sanos y nutritivos sean inclusivos y accesibles a las personas con discapacidad; UN 7 - تؤكد من جديد الحاجة إلى كفالة شمول الأشخاص ذوي الإعاقة في برامج تقديم الأغذية المأمونة والمغذية وتيسير وصولهم إليها؛
    Número de refugiados que producen suficientes alimentos y que pueden suprimirse de las listas de distribución de alimentos después de dos cosechas; UN :: عدد اللاجئين الذين ينتجون ما يكفيهم من الغذاء ويمكن حذفهم من قائمات توزيع الغذاء بعد موسمين من مواسم الحصاد؛
    Tenemos que mejorar la organización de los campamentos de refugiados y los sistemas de distribución de alimentos a fin de evitar la violencia sexual y la explotación. UN وعلينا أن نبذل جهودا أفضل في تنظيم مخيمات اللاجئين ونظم توزيع الأغذية منعا للعنف والاستغلال الجنسيين.
    Sin embargo, son dignas de mención Rwanda y la República Unida de Tanzanía, cuyos comités de distribución de alimentos están compuestos en un 50% por mujeres. UN وتجدر الإشارة، رغم ذلك، إلى أن نسبة النساء في لجان توزيع الأغذية في رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة تبلغ 50 في المائة.
    En el primer caso, se ordenó a la organización que entregara todos sus bienes y que clausurara sus centros de salud y nutrición, así como su dependencia de distribución de alimentos. UN وطلب من المنظمة الأولى تسليم جميع أصولها وإغلاق مراكزها الصحية والغذائية ووحدة توزيع الأغذية.
    Acciones: Desde su creación en 1992, el Consejo, por mediación de nuestros Directores Nacionales, ha puesto en marcha numerosos programas de distribución de alimentos. UN الإجراءات: وضع المجلس منذ إنشائه في عام 1992، عن طريق مديريه الوطنيين، عددا كبيرا من برامج توزيع الأغذية.
    Desgraciadamente, la mayoría de estas organizaciones no podían asumir nuevos programas de distribución de alimentos. UN وقالت إن غالبية هذه المنظمات لا تستطيع، مع الأسف تنفيذ برامج جديدة لتوزيع الأغذية.
    Se espera que prevalezca un entendimiento común sobre los mecanismos de distribución de alimentos y que no se produzcan nuevas interrupciones en el futuro. UN ومن المؤمل أن يسود تفاهم مشترك بشأن آليات لتوزيع الأغذية وعدم حدوث حالات انقطاع إضافية في المستقبل.
    Igualmente, la India hizo grandes progresos para asegurar el derecho a la alimentación mediante su sistema público de distribución de alimentos y otros medios. UN وفي الهند كذلك، قُطعت أشواط هائلة في سبيل ضمان الحق في الغذاء بفضل نظامها العام المخصص لتوزيع الأغذية وبفضل وسائل أخرى.
    También proporcionó protección en 150 puntos de distribución de alimentos de agentes humanitarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفرت المفرزة الحماية في 150 نقطة لتوزيع الأغذية تديرها الجهات العاملة في المجال الإنساني.
    7. Reafirma la necesidad de garantizar que los programas de distribución de alimentos sanos y nutritivos sean inclusivos y accesibles a las personas con discapacidad; UN 7- يؤكد من جديد ضرورة ضمان أن تشْمَل برامج تقديم الأغذية المأمونة والمغذّية الأشخاص ذوي الإعاقة وتكون في متناولهم؛
    7. Reafirma la necesidad de garantizar que los programas de distribución de alimentos inocuos y nutritivos incluyan a las personas con discapacidad y sean accesibles a esas personas; UN " 7 - تؤكد من جديد ضرورة كفالة أن تشمل برامج تقديم الأغذية المأمونة والمغذية الأشخاص ذوي الإعاقة وأن تكون ميسرة لهم؛
    7. Reafirma la necesidad de garantizar que los programas de distribución de alimentos sanos y nutritivos incluyan a las personas con discapacidad y sean accesibles a esas personas; UN 7 - تؤكد من جديد ضرورة كفالة أن تشمل برامج تقديم الأغذية المأمونة والمغذية الأشخاص ذوي الإعاقة وأن تكون ميسرة لهم؛
    :: Programa Nacional de distribución de alimentos en la Escuela (PNAE) UN البرنامج الوطني لوجبات الغذاء المدرسية برنامج توزيع الغذاء
    Unos 15.000 hogares se han beneficiado del proyecto de distribución de alimentos durante la temporada de escasez y el ramadán. UN وقد انتفعت بمشروع توزيع المواد الغذائية أثناء المواسم العجاف وفي شهر رمضان 000 15 أسرة معيشية.
    La India tiene el mayor sistema público de distribución de alimentos del mundo. UN وتنفذ الهند أكبر نظام لتوزيع الغذاء على الجمهور في العالم.
    Chile pagó una bonificación extraordinaria en efectivo al 40% más pobre de la población; la India aumentó los subsidios a los alimentos; Sudáfrica aumentó los gastos en un programa global de alimentos y Namibia ejecutó un programa de distribución de alimentos entre los pobres y las familias vulnerables. UN فقد دفعت شيلي مكافأة نقدية لمرة واحدة لأفقر السكان الذين يشكلون 40 في المائة، وزادت الهند دعمها للمواد الغذائية، وزادت جنوب أفريقيا ما تنفقه على برنامج المساعدة الغذائية المتكاملة، ونفّذت ناميبيا برنامجا لتوزيع المواد الغذائية موجهاً للأسر المعيشية الفقيرة والضعيفة.
    49. Para satisfacer las demandas de distribución de alimentos de emergencia durante el período en examen, se presupuestó la suma total de 7,7 millones de dólares, para 14.270 toneladas de productos alimenticios en la Faja de Gaza y 7.237 toneladas en la Ribera Occidental. UN ٤٩ - ولمواجهة الحاجة الى توزيع مواد غذائية طارئة خلال الفترة المستعرضة، فقد رصد مبلغ ٧,٧ مليون مـن دولارات الولايات المتحــدة لتغطية كلفة ما مجموعــه ٢٧٠ ١٤ طنا من هذه المواد في قطاع غزة و ٢٣٧ ٧ طنا في الضفة الغربية.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y Acción contra el Hambre (ACH) siguen encarando la cuestión de la seguridad alimentaria mediante sus programas de comedores y de distribución de alimentos. UN وتواصل لجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمة العمل لمكافحة الجوع معالجة مسألة الأمن الغذائي من خلال برامجها المتعلقة بإقامة المطاعم المؤقتة وتوزيع الأغذية.
    Las operaciones de distribución de alimentos entre los internos se realizaron sin discriminaciones, algo que ha quedado atestiguado por la Media Luna Roja Árabe Siria. UN كانت عمليات توزيع الطعام على النزلاء تتم بدون تمييز، وذلك وفقاً لشهادة منظمة الهلال الأحمر العربي السوري.
    157. Por lo que se refiere al derecho de toda persona a estar protegida contra el hambre, al mejoramiento de los métodos de producción y de distribución de alimentos y a la reforma de los regímenes agrarios, el Estado ha garantizado que se puedan comprar productos básicos y alimentos a precios módicos mediante una política de precios sostén acorde con el aumento del nivel de vida. UN 156- وفيما يتعلق بحق كل إنسان في التحرر من الجوع، وتحسين طرق إنتاج وتوزيع المواد الغذائية وإصلاح نظم توزيع الأراضي الزراعية، تحرص الدولة على توفير السلع والمواد الأساسية الضرورية للمواطنين بأسعار مقبولة وذلك ضمن الالتزام بسياسة الدولة بشأن مواجهة ارتفاع نفقات المعيشة من خلال دعم أسعار السلع.
    iv) A partir de 1991 trabajó con las Naciones Unidas para poner en marcha un programa de distribución de alimentos en San Petersburgo y Moscú. UN ' ٤ ' ومنذ عام ١٩٩١، يعمل جيش الخلاص مع اﻷمم المتحدة في ﻹقامة برنامج لتوزيع اﻷغذية في سانت بيترسبورغ وموسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more