"de distribución de los ingresos" - Translation from Spanish to Arabic

    • توزيع الدخل
        
    • لتوزيع الدخل
        
    • لتقاسم الإيرادات
        
    • توزيع اﻹيرادات
        
    La tasa de distribución de los ingresos laborales, que se había mantenido estancada en el 61,0 por ciento desde 1992, ascendió al 63,7 por ciento en 1996. UN فارتفع معدل توزيع الدخل إلى 63.7 في المائة في عام 1996، بعد أن بقي ثابتاً عند مستوى 61.0 في المائة منذ عام 1992.
    Los orígenes esenciales de la pobreza están en la falta de ingresos o control sobre el mercado, lo que se relaciona a su vez con el modelo de distribución de los ingresos en un país determinado. UN وتكمن المصادر اﻷساسية للفقرة في الافتقار إلى الدخل أو السيطرة على السوق، وهما أمران مرتبطان بنمط توزيع الدخل في البلد.
    Examina las estructuras y las tendencias del mercado laboral, las modalidades de distribución de los ingresos y el estado de los servicios sociales, y sugiere ideas y políticas para mejorar la situación; UN وتستعرض هياكل واتجاهات سوق العمل ونمط توزيع الدخل وحالة الخدمات الاجتماعية وتقترح أفكارا وسياسات لتحسين الحالة؛
    Sin embargo, los estudios coinciden en que el actual patrón de distribución de los ingresos mundiales es extremadamente desigual. UN ولكن كل الدراسات تشير إلى أن النمط الراهن لتوزيع الدخل على الصعيد العالمي يعد بالغ التفاوت.
    Cuadro comparativo de distribución de los ingresos por quintiles en países seleccionados UN جدول مقارن لتوزيع الدخل على أساس خمس شرائح في بلدان مختارة
    Tal vez uno de los logros más importantes es el uso de una amplia variedad de medidas innovadoras de distribución de los ingresos. UN ولعل من أهم الإنجازات المحقّقة ما يتمثل في استخدام مجموعة واسعة ومتنوعة من التدابير المبتكرة لتقاسم الإيرادات.
    Ingresos arrastrados a la cuenta de distribución de los ingresos UN إيــرادات مرحلـــة إلى حساب توزيع اﻹيرادات
    El concepto de " distribución de los ingresos " es, desde esta perspectiva, un instrumento de medición privilegiado. UN ومن وجهة النظر هذه، فإن مفهوم " توزيع الدخل " هو وسيلة قياس مميزة.
    Últimamente la política agropecuaria se ha utilizado en África para promover una pauta de distribución de los ingresos que se considera legítima y que, en consecuencia, no amenaza la estabilidad política. UN وأخيراً، فإن السياسة الزراعية قد استخدمت في أفريقيا لتعزيز نمط من توزيع الدخل يُعتبر مشروعاً، وهو لذلك لا يهدد الاستقرار السياسي.
    Así, en los países donde se observa un aumento de las desigualdades, es necesario dar a los problemas de distribución de los ingresos un lugar central en la elaboración de políticas. UN واستنادا إلى ذلك، تتبين الحاجة إلى جعل مسائل توزيع الدخل هي محور عملية وضع السياسات في البلدان التي تشهد تفاوتا متزايدا.
    En una serie de países continúa aumentando la pobreza y los índices de distribución de los ingresos y la riqueza dejan mucho que desear. UN وفي عدد من البلدان، لا يزال الفقر في ازدياد، كما أن مؤشرات توزيع الدخل والثروة لا تزال دون المستوى المطلوب().
    Seguiremos reformando el sistema de distribución de los ingresos y mejorando el sistema de la seguridad social, incluido el apoyo a las personas de la tercera edad, la asistencia médica y los programas de beneficio a los desempleados. UN سنعزز بشكل إضافي إصلاح نظام توزيع الدخل وتحسين نظام الضمان الاجتماعي، بما في ذلك دعم المسنين والرعاية الطبية وبرامج استحقاقات البطالة.
    61. La pobreza relativa es sensible a la forma de distribución de los ingresos. UN 61- يتأثر الفقر النسبي بكيفية توزيع الدخل.
    La relación abarca dos aspectos: ¿cómo afecta la estructura de esa distribución al goce de los derechos humanos? Y a la inversa: ¿cómo afecta tal disfrute a la estructura de la distribución de los ingresos? Ambas cuestiones revisten interés, pero aquí hay que centrarse en el primer aspecto: las repercusiones de las diferentes pautas de distribución de los ingresos sobre el disfrute de los derechos humanos. UN وللعلاقة جانبان هما: كيف يؤثر هيكل توزيع الدخل في التمتع بحقوق اﻹنسان؟ وعلى عكس ذلك: كيف يؤثر التمتع بحقوق اﻹنسان في هيكل توزيع الدخل؟ ولكل من السؤالين فائدته، وإن كنا سنركز أساساً هنا على الجانب اﻷول وهو تأثير مختلف أنماط توزيع الدخل في التمتع بحقوق اﻹنسان.
    En Finlandia, se ha erradicado la pobreza absoluta mediante una política amplia de distribución de los ingresos. UN وفي فنلندا تتيح سياسة شاملة لتوزيع الدخل التخلص من الفقر المدقع.
    La pauta actual de distribución de los ingresos mundiales es extremadamente desigual, tanto entre los países como dentro de estos. UN ويتسم النمط الراهن لتوزيع الدخل على الصعيد العالمي بتفاوت بالغ بين البلدان وداخلها على السواء.
    La representante explicó que se estaban introduciendo medidas de distribución de los ingresos y que, aunque se estaban teniendo en cuenta las demandas locales, se está prestando particular atención a las demandas de la mujer. UN وأوضحت الممثلة أنه يجري اتخاذ تدابير لتوزيع الدخل وأن المطالب المحلية تؤخذ في الاعتبار، ومع ذلك يولى اهتمام خاص لمطالب المرأة.
    La representante explicó que se estaban introduciendo medidas de distribución de los ingresos y que, aunque se estaban teniendo en cuenta las demandas locales, se está prestando particular atención a las demandas de la mujer. UN وأوضحت الممثلة أنه يجري اتخاذ تدابير لتوزيع الدخل وأن المطالب المحلية تؤخذ في الاعتبار، ومع ذلك يولى اهتمام خاص لمطالب المرأة.
    Esos esfuerzos se complementarán a fin de enfrentar los desafíos que plantea la consolidación del crecimiento económico a largo plazo con un entorno favorable que permita lograr la estabilidad, establecer estructuras más equitativas de distribución de los ingresos y erradicación de la pobreza. UN وسوف تستكمل تلك الجهود بغية التصدي لتحديات توطيد النمو الاقتصادي الطويل الأجل في بيئة مواتية لتحقيق الاستقرار، وإيجاد أنماط أكثر إنصافا لتوزيع الدخل والحد من الفقر.
    e) Se ha puesto en marcha la iniciativa " Internet gratuito " para ofrecer a los usuarios egipcios servicios de conexión a Internet al mismo precio que una llamada de teléfono local (gracias a un acuerdo de distribución de los ingresos entre los proveedores egipcios de servicios de Internet y Telecom Egypt). UN (ه) مبادرة " الإنترنت مجاناً " ، وهي مبادرة تتيح للمصريين إمكانية الحصول على خدمات الإنترنت عن طريق الاتصال الهاتفي الآلي بالكلفة ذاتها للمكالمة الهاتفية المحلية (بواسطة اتفاق لتقاسم الإيرادات بين مقدمي خدمات الإنترنت في مصر والشركة المصرية للاتصالات).
    Estado financiero XX. Cuenta de distribución de los ingresos correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 UN حساب توزيع اﻹيرادات لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more