Sin embargo, somos conscientes de las diferencias que existen entre los países menos adelantados y los países industrializados en términos de distribución de recursos y conocimientos tecnológicos. | UN | بيد أننا ندرك الهوة القائمة بين أقل البلدان نموا والبلدان الصناعية على صعيد توزيع الموارد والخبرة والدراية التكنولوجية. |
Con respecto al componente de distribución de recursos de la metodología, las proyecciones basadas en datos recientes indican que un mayor número de países ya no contarían con afectación, con lo que quedarían marginados de su participación en el Programa. | UN | وفيما يتعلق بعنصر توزيع الموارد المتبع في المنهجية، تشير الاسقاطات التي تستعين ببيانات حديثة إلى أن عددا أكبر من البلدان لن يستمر في تلقي مخصصات، مما يجعل اشتراكها في البرنامج في حدود ضيقة. |
3. Solicitar al Administrador del PNUD que informe periódicamente sobre los avances realizados en el estudio de los objetivos de programación, criterios de distribución de recursos y mecanismos de financiamiento; | UN | ٣ - تطلب الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يقدم تقارير دورية عن التقدم المحرز في دراسة أهداف البرمجة ومعايير توزيع الموارد وآليات التمويل؛ |
Porcentaje de distribución de recursos por componente | UN | النسبة المئوية لتوزيع الموارد حسب العنصر |
Porcentaje de distribución de recursos por componente | UN | النسبة المئوية لتوزيع الموارد حسب العنصر |
La escasez de recursos había obligado al PNUD a prorrogar un año la asignación de fondos del objetivo de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos en el caso del Brasil, para poder adaptar su ciclo de programación a los de otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقد اضطر نقص الموارد البرنامج الإنمائي إلى تمديد هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية لمدة عام آخر بالنسبة للبرازيل، مما يمكن هذا البلد من التكيف مع الدورة البرنامجية لوكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Éste permitirá preparar un segundo informe para el segundo período ordinario de sesiones de 1995 de la Junta que, entre otras cosas, trate sobre la generación de planes de distribución de recursos a nivel de nacional. | UN | وسيسمح ذلك بإعداد تقرير ثان للدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٥ للمجلس يشمل، في جملة أمور، توليد سيناريوهات توزيع الموارد على الصعيد القطري. |
Consecuencias de los cambios en el sistema de distribución de recursos | UN | أثر التغييرات في منهجية توزيع الموارد |
Al recordar los principios básicos del sistema triple de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos, el Administrador hizo hincapié en que el objetivo básico era lograr una orientación en la programación al desarrollo humano sostenible, y no distorsionar la distribución de recursos. | UN | ولدى الاشارة الى المبادئ اﻷساسية للهدف الثلاثي لمخطط تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية، أكد مدير البرنامج أن الهدف اﻷساسي هو تحقيق وجهة التنمية البشرية المستدامة في البرمجة وعدم تشويه توزيع الموارد. |
Al recordar los principios básicos del sistema triple de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos, el Administrador hizo hincapié en que el objetivo básico era lograr una orientación en la programación al desarrollo humano sostenible, y no distorsionar la distribución de recursos. | UN | ولدى الاشارة الى المبادئ اﻷساسية للهدف الثلاثي لمخطط تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية، أكد مدير البرنامج أن الهدف اﻷساسي هو تحقيق وجهة التنمية البشرية المستدامة في البرمجة وعدم تشويه توزيع الموارد. |
El Ministerio ha publicado un anuncio para seleccionar a los beneficiarios de los recursos destinados a las actividades empresariales femeninas, sobre la base de la Decisión del Gobierno de la Federación de Bosnia y Herzegovina relativa a la aprobación del programa de distribución de recursos. | UN | وأصدرت هذه الوزارة منشورا من أجل اختيار النساء المؤهلات للاستفادة من الموارد المقررة للنساء من منظمات المشاريع، استنادا إلى قرار حكومة اتحاد البوسنة والهرسك بشأن اعتماد برنامج توزيع الموارد. |
La distancia entre ricos y pobres va en aumento, como se observa en la situación alimentaria que se describe más adelante, y el país sufre por la falta de distribución de recursos y de poder político, lo que socava las posibilidades de desarrollo humano. | UN | ويزداد التفاوت بين الأغنياء والفقراء اتساعا، كما يُلاحظ في الحالة الغذائية أدناه، ويفتقر البلد إلى توزيع الموارد والسلطة، اللذين يمثلان قوام التنمية البشرية. |
Esa cantidad mínima se restará desde un comienzo del total de recursos disponibles para los programas y permitirá al UNIFEM incluir su presencia subregional en los criterios y la metodología de distribución de recursos. | UN | وسيُخصم هذا الحد الأدنى سلفاً من مجموع الموارد المتوافرة للبرامج، وسيتيح للصندوق مراعاة تواجده على الصعيد دون الإقليمي في معايير توزيع الموارد ومنهجيته. |
Para asignar recursos básicos al segundo Marco de Cooperación Mundial se tendrá en cuenta la situación financiera general del PNUD y las actuales modalidades de distribución de recursos. | UN | 55 - سيجري تخصيص الموارد الأساسية لإطار التعاون العالمي الثاني بما يتسق مع الحالة الشاملة لتمويل البرنامج الإنمائي والأنماط القائمة في توزيع الموارد. |
En el segundo período ordinario de sesiones del año se presentaría el presupuesto, y las deliberaciones se vincularían con la presentación, en el período anual de sesiones de 2001, de un documento de sesión sobre las cuestiones y principios relacionados con el modelo de distribución de recursos y el sistema de distribución que se examinaría detalladamente en 2002. | UN | وفي الدورة العادية الثانية لعام 2001 ستعرض الميزانية، وستناقش ورقة غرفة اجتماعات، في إطار العرض المقدم في الدورة السنوية لعام 2001، بشأن القضايا والمبادئ المتعلقة بنموذج توزيع الموارد ونظام التخصيص، على أن ينظر في هذه الأمور بالتفصيل في عام 2002. |
Subsiste el desafío de generar datos desglosados por sexo y por provincia, pues son esenciales para verificar los desequilibrios en materia de distribución de recursos y priorizar las actividades que promuevan el desarrollo en todo el país. | UN | ولا يزال هناك تحد يتمثل في توليد بيانات مفصلة حسب الجنس وحسب المقاطعة في البلد وهي بيانات لها أهمية بالغة في رصد مواضع اختلال التوازن في توزيع الموارد وتحديد الأولويات لأنشطة التنمية في كافة أرجاء البلد. |
El proceso ha comenzado con la elaboración de un estudio de investigación que se ha concretado en un mayor conocimiento de la distribución de poder en el seno de la familia y el modelo de distribución de recursos. | UN | وقد بدأت العملية بإجراء دراسة أسفرت عن تعميق فهم توزيع السلطة داخل الأسرة وعن وضع نموذج لتوزيع الموارد. |
El funcionamiento de la actual metodología de distribución de recursos se resume a manera de prefacio al examen de las opciones para cada uno de los elementos principales: criterios básicos, criterios complementarios, límites mínimos y umbrales de reclasificación. | UN | ويرد أولا موجز لعمل المنهجية الحالية لتوزيع الموارد كمقدمة لبحث البدائل المتعلقة بكل عنصر من العناصر الرئيسية: المعايير اﻷولية، والمعايير التكميلية، والحدود الدنيا، وعتبات التخرج. |
Cuestiones y principios para el posible mejoramiento del modelo actual de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos, incluido un examen de los umbrales | UN | مسائل ومبادئ لإدخال التحسينات الممكنة على النموذج الحالي لتوزيع الموارد تحقيقا لهدف رصد الموارد من الأموال الأساسية، بما في ذلك إعادة النظر في الحدود الدنيا |
Cuestiones y principios para el posible mejoramiento del modelo actual de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos, incluido un examen de los umbrales | UN | مسائل ومبادئ تحتاج لإدخال تحسينات عليها في النموذج الحالي لتوزيع الموارد تحقيقا لهدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية، بما في ذلك إعادة النظر في الحدود المقررة |
:: Cuestiones y principios para las posibles mejoras en el modelo actual de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos, incluida una revisión de los umbrales (CRP) | UN | - المسائل والمبادئ المتعلقة بالتحسينات التي يمكن إدخالها على النموذج الحالي لتوزيع الموارد (هدف تخصيص الموارد في الاعتمادات الأساسية)، بما في ذلك استعراض العتبات (و) |
La escasez de recursos había obligado al PNUD a prorrogar un año la asignación de fondos del objetivo de distribución de recursos con cargo a los fondos básicos en el caso del Brasil, para poder adaptar su ciclo de programación a los de otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقد اضطر نقص الموارد البرنامج الإنمائي إلى تمديد هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية لمدة عام آخر بالنسبة للبرازيل، مما يمكن هذا البلد من التكيف مع الدورة البرنامجية لوكالات الأمم المتحدة الأخرى. |