"de divulgación comunitaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتوعية المجتمعية
        
    • التوعية المجتمعية
        
    • لتوعية المجتمع المحلي
        
    • توعية المجتمعات المحلية
        
    • للتواصل مع المجتمعات المحلية
        
    • والتواصل مع المجتمعات المحلية
        
    En los sectores se llevaron a cabo con éxito actividades de divulgación comunitaria; y se pusieron en escena programas sobre la MONUC y el proceso de transición. UN وطورت أنشطة ناجحة للتوعية المجتمعية في هذه القطاعات وقدمت برامج مسرحية عن البعثة والعملية الانتقالية.
    En Zambia, un programa de divulgación comunitaria recurrió al teatro, la música y la danza para llegar principalmente a los niños y los adultos jóvenes. UN وفي زامبيا، استخدم برنامج للتوعية المجتمعية المسرح والموسيقى والرقص مستهدفاً الأطفال والشباب بشكل أساسي.
    :: Organización de actividades de divulgación comunitaria para promover la mejora de las relaciones entre la FPNUL y la población local UN :: تنظيم أنشطة للتوعية المجتمعية للعمل على تحسين العلاقات بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة والسكان المحليين
    La Fuerza está de acuerdo en que la organización de las actividades de divulgación comunitaria debería ser más específica y cuantificable. UN وتوافق القوة المؤقتة على ضرورة جعل الناتج المتعلق بتنظيم أنشطة التوعية المجتمعية أكثر تحديدا وقابلية للقياس
    En todas las actividades de divulgación comunitaria se distribuyeron materiales de información pública UN وتم توزيع مواد إعلامية في جميع مناسبات التوعية المجتمعية
    Ésta se encargará de administrar un programa de divulgación comunitaria para informar al público palestino sobre la posibilidad de solicitar que se registre una denuncia de daños y los requisitos para ello. UN وسيكون المكتب مسؤولا عن إدارة برنامج لتوعية المجتمع المحلي يستهدف إبلاغ الجمهور الفلسطيني بإمكانية تقديم مطالبة متعلقة بالأضرار لتسجيلها وبشروط تقديمها.
    Las actividades de divulgación comunitaria de la Misión en ambas esferas harán hincapié en la necesidad de tener presente en el discurso político el diálogo participativo con grupos de la sociedad civil y representantes religiosos. UN وستشدد أنشطة توعية المجتمعات المحلية التي تقوم بها البعثة في كلا المجالين على ضرورة إجراء حوار قائم على المشاركة مع جماعات المجتمع المدني والممثلين الدينيين في إطار الخطاب السياسي.
    La MONUSCO facilitará las actividades de reconciliación y gestión de los conflictos detectando y analizando los conflictos locales y prestando asistencia para la realización de actividades de divulgación comunitaria. UN وستدعم البعثة أنشطة إدارة النزاعات والمصالحة بتحديد النزاعات المحلية وتحليلها والمساعدة في تطوير أنشطة للتواصل مع المجتمعات المحلية.
    Organización de actividades de divulgación comunitaria para promover la mejora de las relaciones entre la FPNUL y la población local UN تنظيم أنشطة للتوعية المجتمعية للعمل على تحسين العلاقات بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة والسكان المحليين
    Ésta se encargará de administrar un programa de divulgación comunitaria para informar al público palestino sobre la posibilidad de solicitar que se inscriba una denuncia de daños y los requisitos para ello. UN وسيكون المكتب مسؤولا عن إدارة برنامج للتوعية المجتمعية يتولى إطلاع جمهور الفلسطينيين على إمكانية وشروط تقديم المطالبات المتعلقة بالأضرار للتسجيل.
    Cabe destacar que la Fuerza también puso en marcha su programa de divulgación comunitaria, destinado a aumentar en la población local el conocimiento del mandato de la FPNUL y disipar sus inquietudes. UN ومن الأمور المهمة أن القوة قامت أيضاً بإطلاق برنامجها للتوعية المجتمعية الذي يرمي إلى زيادة فهم السكان المحليين لولايتها والاستجابة لشواغلها.
    Ésta se encargará de administrar un programa de divulgación comunitaria para informar al público palestino sobre la posibilidad de solicitar que se inscriba una denuncia de daños y los requisitos para ello. UN وسيكون المكتب مسؤولا عن إدارة برنامج للتوعية المجتمعية يتولى إطلاع جمهور الفلسطينيين على إمكانية وشروط تقديم المطالبات المتعلقة بالأضرار للتسجيل.
    Ésta se encargará de administrar un programa de divulgación comunitaria para informar al público palestino sobre la posibilidad de solicitar que se inscriba una reclamación de daños y los requisitos para ello. UN وسيكون المكتب مسؤولا عن إدارة برنامج للتوعية المجتمعية يتولى إطلاع جمهور الفلسطينيين على إمكانية وشروط تقديم المطالبات المتعلقة بالأضرار قصد تسجيلها.
    Esta se encargará de administrar un programa de divulgación comunitaria para informar al público palestino sobre la posibilidad de solicitar que se inscriba una denuncia de daños y los requisitos correspondientes. UN وسيكون المكتب مسؤولا عن إدارة برنامج للتوعية المجتمعية يتولى إطلاع جمهور الفلسطينيين على إمكانية وشروط تقديم نماذج المطالبة بالأضرار.
    Esta se encargará de administrar un programa de divulgación comunitaria para informar al público palestino sobre la posibilidad de solicitar que se inscriba una denuncia de daños y los requisitos correspondientes. UN وسيكون المكتب مسؤولا عن إدارة برنامج للتوعية المجتمعية يتولى إطلاع جمهور الفلسطينيين على إمكانية وشروط تقديم نماذج المطالبة بالأضرار.
    El Programa de desarrollo de la mujer, establecido en 1999, se propone prestar servicios de divulgación comunitaria y desarrollo para las mujeres que viven en las regiones y zonas rurales y remotas. UN ويرمي برنامج تنمية المرأة، المنشأ في عام 1999، إلى توفير التوعية المجتمعية والتنمية للمرأة التي تعيش في المناطق الإقليمية والريفية والنائية.
    Además, se llevaron a cabo 54 actividades de divulgación comunitaria con las autoridades locales para supervisar y evaluar el ejercicio efectivo de los derechos económicos, sociales y culturales UN ونظم أيضا 45 نشاطا من أنشطة التوعية المجتمعية مع السلطات المحلية لرصد وتقييم إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Los equipos asesores de la UNMIL celebraron 832 reuniones sobre cuestiones de género (36), policía de proximidad (105) y administración (691) con sus homólogos de la Policía Nacional de Liberia, durante las cuales se prestó asesoramiento sobre la planificación y la ejecución de una campaña de reclutamiento de mujeres y sobre programas de divulgación comunitaria. UN عقدت الأفرقة الاستشارية التابعة للبعثة 832 اجتماعا من بينها 36 اجتماعا بشأن الشؤون الجنسانية و 105 اجتماعات بشأن خفارة المجتمعات المحلية و 691 اجتماعا بشأن الإدارة مع نظرائها من الشرطة الوطنية الليبرية، قدّمت أثناءها المشورة بشأن التخطيط لحملات تجنيد النساء وبرامج التوعية المجتمعية وبشأن تنفيذ هذه الحملات والبرامج.
    UNFPA-Côte d ' Ivoire y el Ministerio de Solidaridad, la Familia, la Mujer y la Infancia colaboraron con la Alianza de Dirigentes Religiosos contra el VIH (ARSIP) respecto de actividades de divulgación comunitaria en torno a la prevención de la violencia por razón de género y el VIH, en particular la elaboración de un manual sobre cuestiones de género, derechos humanos y salud reproductiva. UN 41 - وتعاون مكتب الصندوق في كوت ديفوار ووزارة التضامن والأسرة والمرأة والطفل مع تحالف الزعماء الدينيين لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في مجال تنفيذ أنشطة التوعية المجتمعية التي تركز على منع العنف الجنساني والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك وضع دليل بشأن المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان والصحة الإنجابية.
    Además, se organizaron 47 programas de divulgación comunitaria o escolar y campañas de reclutamiento de mujeres UN وبالإضافة إلى ذلك، أُطلِقَ ما عدده 47 برنامجاً لتوعية المجتمع المحلي/المدارس وحملةً لتجنيد الإناث
    :: Aumentar la investigación, los conocimientos y la concienciación sobre las consecuencias del cambio climático para la salud a todos los niveles, incluso mediante actividades escolares y de divulgación comunitaria (preparando un conjunto coherente de mensajes) UN :: زيادة البحوث والمعارف والوعي فيما يتعلق بالعواقب الصحية لتغير المناخ على جميع الصعد، بما في ذلك من خلال المدارس وأنشطة توعية المجتمعات المحلية (عن طريق صوغ مجموعة متساوقة من الرسائل)
    20 actividades de divulgación comunitaria UN 20 نشاط للتواصل مع المجتمعات المحلية
    Asesoramiento sobre la incorporación de la cuestión de género, la policía de proximidad y las actividades de divulgación comunitaria en zonas policiales, comisarías de policía y cuarteles generales de distrito, mediante la orientación y colaboración en las mismas instalaciones con la Policía Nacional UN :: إسداء المشورة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في حفظ الأمن في المجتمعات المحلية والتواصل مع المجتمعات المحلية في مناطق الشرطة ومراكزها ومقارها على مستوى المقاطعات، من خلال توجيه الشرطة الوطنية والاشتراك معها في مواقع العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more