"de divulgación de información financiera" - Translation from Spanish to Arabic

    • لإقرار الذمة المالية
        
    • الإقرارات المالية
        
    • إقرارات الذمة المالية
        
    • الكشف المالي
        
    • إقرار الذمة المالية
        
    • الإقرار المالي
        
    • الكشف عن الوضع المالي
        
    • المتعلقة بالكشف المالي
        
    • بشأن كشف البيانات المالية
        
    • الإقرار بالذمة المالية
        
    Grecia también informó de que había establecido un sistema de divulgación de información financiera que abarcaba las cuentas financieras en el extranjero. UN وأبلغت اليونان أيضاً عن إنشاء نظام لإقرار الذمة المالية يشمل أيضاً الحسابات المالية الأجنبية.
    En el cuadro 9 figura un ejemplo de aplicación de la disposición relativa al establecimiento por parte de Serbia de sistemas de divulgación de información financiera para los funcionarios públicos, según lo prescrito en el párrafo 5. UN ويرد في الإطار 9 مثال قدمته صربيا عن تنفيذها للحكم المتعلق بإنشاء نظم لإقرار الذمة المالية للموظفين العموميين وفقاً لما نصت عليه الفقرة 5.
    Durante el período que se analiza en este informe, la principal actividad fue la gestión y administración del programa de divulgación de información financiera. UN وتمثل النشاط الرئيسي خلال الفترة قيد الاستعراض المشمولة بهذا التقرير، في تنظيم وإدارة برنامج الإقرارات المالية.
    El programa de divulgación de información financiera es un programa anual de carácter continuo. UN وبرنامج إقرارات الذمة المالية برنامج سنوي متواصل.
    Durante su primer año completo de funcionamiento, la Oficina de Ética ha prestado distintos servicios, entre otros, el establecimiento de normas y la provisión de capacitación, educación, divulgación, asesoramiento y orientación, así como la administración del programa de divulgación de información financiera de la Organización. UN وقد وفر مكتب آداب المهنة خلال العام الأول لتشغيله بالكامل طائفة من الخدمات، بما فيها وضع المعايير وتوفير التدريب والتعليم والتوعية والمشورة والإرشاد، وإدارة برنامج الكشف المالي في المنظمة.
    En la legislación que citó Mauricio no se indicaba si se habían establecido sistemas de divulgación de información financiera para los funcionarios públicos. UN والتشريعات التي أوردت موريشيوس مقتطفات منها لم تتضمن معلومات عن إنشاء نظم إقرار الذمة المالية للموظفين العموميين.
    Mauritania indicó también que cumplía parcialmente el párrafo 5, relativo, entre otras cosas, al establecimiento de sistemas eficaces de divulgación de información financiera para los funcionarios públicos pertinentes, y dijo que necesitaba asistencia técnica específica para cumplirlo plenamente. UN وعلاوة على ذلك، أفادت موريتانيا بالامتثال الجزئي للفقرة 5، التي تتعلق بجملة أمور منها إنشاء نظم فعّالة لإقرار الذمة المالية للموظفين العموميين المعنيين، وطلبت مساعدة تقنية محددة من أجل الامتثال الكامل.
    102. Malta no requirió asistencia para lograr el pleno cumplimiento de la disposición no obligatoria contenida en el párrafo 5 del artículo 52, relativa al establecimiento de un sistema de divulgación de información financiera para los funcionarios públicos. UN 102- لم تطلب مالطة أي مساعدة من أجل تحقيق الامتثال التام للحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 5 من المادة 52، بشأن إنشاء نظام لإقرار الذمة المالية للموظفين العموميين.
    Malta respondió que estaba considerando la posibilidad de establecer sistemas de divulgación de información financiera y especificó que, según costumbre parlamentaria, los ministros y secretarios parlamentarios estaban obligados a declarar sus ingresos y sus vínculos y asociaciones financieros, incluidos los ingresos oficiales obtenidos en virtud de su cargo y cualquier otro ingreso que hubieran recibido. UN وأبلغت مالطة أنها تدرس فكرة إنشاء نظم لإقرار الذمة المالية وبينت أن الوزراء وأمناء البرلمان ملزمون، وفقاً للعرف المتبع في البرلمان، بالإفصاح عن إيراداتهم وروابطهم وارتباطاتهم المالية على أن يشمل ذلك الإيرادات الرسمية التي يحصلون عليها من مناصبهم وأي إيرادات أخرى يتلقونها.
    25. Con arreglo al artículo 52, párrafo 5, los Estados partes considerarán la posibilidad de establecer sistemas eficaces de divulgación de información financiera para los " funcionarios públicos pertinentes " y dispondrán sanciones adecuadas para todo incumplimiento del deber de declarar. UN ٢٥- وتقضي الفقرة 5 من المادة 52 بأن تنظر الدول الأطراف في إنشاء نظم لإقرار الذمة المالية خاصة بِـ " الموظفين العموميين المعنيين " والنص على عقوبات ملائمة على عدم الامتثال.
    97. El Afganistán expuso que su legislación era plenamente compatible con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 52, sobre el establecimiento de sistemas de divulgación de información financiera para los funcionarios públicos y la disposición de sanciones para el incumplimiento, pero indicó que necesitaba asistencia técnica específica, capacitación y creación de capacidad. UN 97- وذكرت أفغانستان أن تشريعاتها تمتثل امتثالا كاملا للفقرة 5 من المادة 52، المتعلقة بإنشاء نظم لإقرار الذمة المالية للموظفين العموميين والنص على عقوبات على عدم الامتثال، ولكنها أشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة وإلى التدريب وبناء القدرات.
    Esto resulta particularmente cierto en cuanto a las aclaraciones sobre el programa de divulgación de información financiera y las solicitudes de protección contra las represalias. UN وينطبق هذا القول بصفة خاصة على الاستيضاحات المتعلقة ببرنامج الإقرارات المالية وطلبات الحماية من الانتقام.
    Estas son consultas que están fuera del alcance del sistema de divulgación de información financiera. UN وهي مجالات تساؤلات تقع خارج نطاق نظام الإقرارات المالية.
    El programa de divulgación de información financiera será administrado por la Oficina de Ética propuesta, una vez que entre en funcionamiento. UN 42 - سيتولى المكتب المعني بالأخلاقيات المقترح بعد إنشائه إدارة برنامج الإقرارات المالية.
    :: Administración de unos 1.750 formularios de información financiera o declaraciones de interés presentados en el contexto del programa de divulgación de información financiera por el personal de las misiones de mantenimiento de la paz UN :: إدارة ما يقدر بزهاء 750 1 استمارة إقرار ذمة مالية أو إعلان عن المصالح مقدمة من موظفي بعثات حفظ السلام في سياق برنامج إقرارات الذمة المالية
    Una cifra estimada de 1.700 formularios de información financiera cumplimentados en el contexto del programa de divulgación de información financiera por el personal de las misiones de mantenimiento de la paz UN تقديم ما يقدر بزهاء 700 1 استمارة إقرار ذمة مالية أو إعلان عن المصالح من موظفي بعثات حفظ السلام في سياق برنامج إقرارات الذمة المالية
    Se propone un crédito de 682.500 dólares para la contratación de servicios externos de consultoría destinados al examen de los expedientes del personal relacionados con el programa de divulgación de información financiera. UN ويقترح رصد مبلغ 500 682 دولار لتغطية تكاليف خدمات الاستشاري الخارجي لاستعراض ملفات الموظفين فيما يتعلق ببرنامج إقرارات الذمة المالية.
    En 2008, la oficina de ética recibió 30 solicitudes de asesoramiento sobre conflictos de interés reales o potenciales, relacionadas en particular con: intereses externos, preparativos para el programa de divulgación de información financiera en 2009, justicia en el lugar de trabajo, acceso a las políticas y denuncias de represalias por denunciar faltas de conducta. UN في عام 2008، تلقى مكتب الأخلاقيات 30 طلبا للحصول على المشورة بشأن حالات تضارب فعلي أو محتمل في المصلحة، بما في ذلك مصالح خارجية، وعمليات الإعداد لبرنامج الكشف المالي في عام 2009، والإنصاف في مكان العمل، وإمكانية الاطلاع على السياسات والشكاوى المتعلقة بالانتقام الناجم عن الإبلاغ عن سوء التصرف.
    Eslovenia comunicó que unos 5.000 altos funcionarios estaban sujetos a su sistema de divulgación de información financiera. UN وأبلغت سلوفينيا عن أن ما يناهز 000 5 موظف من كبار الموظفين يخضعون لنظام إقرار الذمة المالية لديها.
    Asimismo, el cumplimiento de los requisitos en materia de divulgación de información financiera aumentó del 61% en 2007 al 100% en 2011. UN وبالمثل، زاد التقيد بمتطلبات الإقرار المالي من 61 في المائة في عام 2007 إلى 100 في المائة في عام 2011.
    Entre otras medidas a ese respecto se incluyen la ampliación de los requisitos de divulgación de información financiera por altos funcionarios; el aumento de la protección contra represalias por denunciar conductas ilícitas o deshonestas o informar de irregularidades y faltas de conducta; y el perfeccionamiento de los códigos de conducta y las reglas sobre conflictos de intereses. UN وتشمل التدابير الأخرى المزمعة في هذا الصدد توسيع نطاق اشتراط الكشف عن الوضع المالي من جانب كبار المسؤولين؛ وتحسين الحماية من الانتقــــام بسبب الكشـــــف عـــن الإساءات أو الإبلاغ عن المخالفات والسلوك المشين؛ وتحسين مدونات قواعد السلوك وقواعد تضارب المصالح.
    Alentó a los Estados parte a que eliminaran los obstáculos que impedían la recuperación de activos, velando por que las instituciones financieras adoptaran y aplicaran normas eficaces de debida diligencia con la clientela y la identificación de los propietarios efectivos, y estableciendo procedimientos eficaces de divulgación de información financiera. UN وشجّع الدول الأطراف على إزالة أي عراقيل تعيق استرداد الموجودات بالحرص على أن تقوم المؤسسات المالية باعتماد وتنفيذ معايير فعّالة بتوخّي الحرص الواجب من جانب الزبائن، وتحديد هوية المالكين المنتفعين، وإرساء إجراءات فعّالة بشأن كشف البيانات المالية.
    Además, la Oficina de Ética y PwC han preparado un programa de capacitación en línea para que el personal se familiarice con el proceso, el lenguaje y los requisitos de los programas de divulgación de información financiera. UN 46 - وعلاوة على ذلك، أعد مكتب الأخلاقيات ومؤسسة PwC برنامجا إلكترونيا للتدريب من أجل تعريف الموظفين بعمليات برنامج الإقرار بالذمة المالية ولغته ومتطلباته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more