"de divulgación pública" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوعية العامة
        
    • توعية الجمهور
        
    • للتوعية العامة
        
    • للاتصال بالجمهور
        
    • الاتصال بالجمهور
        
    • الإرشاد العام
        
    • المتعلق بالكشف العام
        
    • الوصول إلى الجمهور
        
    • وصولة إلى الناس
        
    • الكشف العلني
        
    Actividades de divulgación pública e intercambio de información para promover la cooperación interinstitucional UN التوعية العامة وتبادل المعلومات من أجل تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات
    Actividades de divulgación pública e intercambio de información para promover la cooperación interinstitucional UN التوعية العامة وتبادل المعلومات من أجل تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات
    Las campañas de divulgación pública deben centrarse en las mujeres, pero deben dirigirse igualmente a los líderes comunitarios, los hombres y los funcionarios gubernamentales. UN وينبغي لحملات توعية الجمهور التي تركز على المرأة أن تستهدف أيضا قادة المجتمع والرجال وموظفي الحكومة.
    :: Estrategia de comunicaciones y fortalecimiento de la labor de divulgación pública sobre el Pacto para UN :: وضع استراتيجية للاتصالات وتعزيز توعية الجمهور بشأن اتفاق أفغانستان
    La UNMIT elaboró un documento de concepto y un plan de divulgación pública para 2012. UN وضعت البعثة ورقة مفاهيمية وخطة للتوعية العامة لعام 2012.
    Exposiciones Se incorporará a las actividades de divulgación pública sobre la labor de la CESPAP y las Naciones Unidas UN تدرج في إطار أنشطة التوعية العامة بشأن عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ والأمم المتحدة
    G. Actividades de divulgación pública e intercambio de información para promover la cooperación interinstitucional UN زاي- التوعية العامة وتبادل المعلومات من أجل تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات
    7. Actividades de divulgación pública e intercambio de información para promover la cooperación interinstitucional. UN 7- التوعية العامة وتبادل المعلومات من أجل تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات.
    10. Actividades de divulgación pública e intercambio de información para promover la cooperación interinstitucional. UN 10- التوعية العامة وتبادل المعلومات من أجل تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات.
    H. Actividades de divulgación pública e intercambio de información para promover la cooperación interinstitucional UN حاء- التوعية العامة وتبادل المعلومات من أجل تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات
    11. Actividades de divulgación pública e intercambio de información para promover la cooperación interinstitucional. UN 11- التوعية العامة وتبادل المعلومات من أجل تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات.
    :: Puesta en marcha de actividades de divulgación pública sobre derechos y responsabilidades. UN :: المبادرة إلى توعية الجمهور بالحقوق والمسؤوليات.
    Las actividades de divulgación pública en este ámbito comprenden la producción de programas audiovisuales sobre determinados temas, la transmisión constante de cuñas publicitarias en la televisión nacional y la publicación de material especializado, artículos, entrevistas y ensayos de opinión en la prensa nacional. UN وتنطوي أنشطة توعية الجمهور في هذا المجال على إنتاج برامج إذاعية مواضيعية، والبث المنتظم لمواد تلفزيونية وطنية ونشر أعمال ومقالات متخصصة، وإجراء مقابلات ونشر وجهات نظر في الصحافة الوطنية.
    La UNMISS siguió realizando actividades de divulgación pública para que la población entienda mejor las nuevas tareas prioritarias que se le encomendaron. UN 29 - واصلت البعثة أنشطتها في مجال توعية الجمهور التي ترمي إلى تعزيز فهم الجمهور لولايتها وفق الترتيب الجديد لأولوياتها.
    Es preciso saber si se ha publicado el texto de la Convención en árabe y si se ha difundido ampliamente en Kuwait, y si se han organizado campañas de divulgación pública. UN وأضافت إنه يلزم توفير معلومات عما إذا كان قد نُشر نص للاتفاقية باللغة العربية وعمم على نطاق واسع في الكويت، وعما إذا كان قد تم تنظيم اى حملات للتوعية العامة.
    :: Reuniones mensuales, publicación de informes y realización de actividades de divulgación pública acerca de la elaboración y puesta en práctica de un plan inclusivo sobre la protección de los derechos humanos, los programas de defensa y las actividades dirigidas a los grupos vulnerables UN :: عقد اجتماعات شهرية، وإصدار تقارير، والاضطلاع بأنشطة للتوعية العامة بشأن استحداث وتنفيذ مخطط شامل في مجال حماية حقوق الإنسان وبرامج وأنشطة للدفاع عنها موجهة إلى الفئات الضعيفة
    La campaña de divulgación pública de la UNESCO posiblemente ayudó a crear mayor conciencia de la cuestión, como indica el hecho de que más de 75 millones de personas de todo el mundo hubieran firmado el Manifiesto 2000 en pro de una cultura de paz y no violencia. UN وربما تكون حملة اليونسكو للتوعية العامة قد أسهمت في هذا الوعي الواسع النطاق، حيث وقع ما يربو على 75 مليون شخص في أنحاء العالم على بيان 2000 من أجل ثقافة السلام ونبذ العنف.
    Además, la mayoría de los departamentos y organismos de los Estados Unidos cuentan con amplios programas de divulgación pública y de asociación con industrias orientados a mejorar la aplicación de las políticas de no proliferación del país. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن لدى معظم الوزارات والوكالات في الولايات المتحدة برامج واسعة النطاق للاتصال بالجمهور وإقامة الشراكات الصناعية، وهي برامج مصمَّمة لتحسين تنفيذ سياسات الولايات المتحدة في مجال عدم الانتشار.
    :: Realizar actividades de divulgación pública mediante la elaboración de informes sobre la labor del Comité y sobre temas o eventos relativos a la igualdad entre el hombre y la mujer. UN :: الاتصال بالجمهور عن طريق التقارير عن أعمال اللجنة وعن المواضيع أو الأحداث المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل؛
    Habida cuenta del éxito del proyecto piloto de divulgación pública de los informes de auditoría interna, su delegación insta a la Asamblea General a que haga permanente la publicación de esos informes. UN ونظرا للنجاح الذي حققه المشروع التجريبي المتعلق بالكشف العام عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، يحث وفدها الجمعية العامة على جعل نشرها ممارسة دائمة.
    Las visitas a las oficinas regionales organizadas en el pasado para los medios de comunicación han demostrado que las actividades de divulgación pública sobre el terreno pueden ser cruciales para recabar el apoyo de la población a la labor de la Misión en la región, contribuyendo así a lograr los objetivos generales de la Misión. UN وقد بينت الزيارات الإعلامية السابقة إلى المكاتب الإقليمية أن جهود الوصول إلى الجمهور في الميدان يمكن أن تكتسي أهمية حاسمة في كسب التأييد العام لعمل البعثة في المنطقة، مما يسهم بالتالي في تحقيق أهداف البعثة العامة.
    79. La Comisión tomó nota con reconocimiento del informe sobre la promoción y organización de actividades de divulgación pública en celebración de la Semana Mundial del Espacio. UN 79- وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالتقرير عن ترويج وتنظيم أنشطة وصولة إلى الناس احتفالا بأسبوع الفضاء العالمي.
    En Bangladesh, por ejemplo, el Fondo apoyó la adopción de prácticas de divulgación pública en la gestión de las donaciones globales de capital, incluso mediante el uso de los medios de difusión locales para anunciar las asignaciones efectivas de inversiones. UN ففي بنغلاديش مثلا، دعم الصندوق اعتماد ممارسات الكشف العلني في إدارة مِنَح رؤوس الأموال الإجمالية، بوسائل منها استخدام وسائط الإعلام المحلية للإعلان عن المخصصات الفعلية للاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more