"de doble rasero" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعايير المزدوجة
        
    • الكيل بمكيالين
        
    • معايير مزدوجة
        
    • بالكيل بمكيالين
        
    • ازدواجية المعايير
        
    • الكيل بمعيارين
        
    • وازدواجية المعايير
        
    • معيار مزدوج
        
    La consiguiente política de doble rasero ha perjudicado gravemente la credibilidad de las Naciones Unidas. UN وإن سياسة المعايير المزدوجة الناتجة عن ذلك ألحقت أذى كبيرا بمصداقية الأمم المتحدة.
    Lamentablemente no es raro que Turquía aplique una política de doble rasero. UN ولسوء الطالع لا يمثل اتباع سياسة المعايير المزدوجة شيئا غير عادي بالنسبة لتركيا.
    Dada esta amenaza, no es razonable que abordemos esta situación sobre la base de una política de doble rasero. UN وبالنظر إلى ذلك التهديد، ليس من المعقول لنا اليوم أن نبني على سياسة الكيل بمكيالين ومعيارين.
    Esta actitud de doble rasero contribuye a aumentar la confusión y a agravar la situación de los refugiados y los desplazados en el Zaire oriental. UN إن هذا الكيل بمكيالين هو الذي يسهم في زيادة الفوضى ويزيد من خطورة حالة اللاجئين واﻷشخاص المشردين في شرق زائير.
    Ese enfoque, además de tener connotaciones de doble rasero, pone en tela de juicio la legitimidad de los casos expuestos en el informe. UN وفضلاً عن أن هذا المسعى ينطوي على معايير مزدوجة فإنه يشكك في شرعية الحالات المعروضة في التقرير.
    De otra manera, las Naciones Unidas corren el riesgo de ser acusadas de doble rasero e hipocresía. UN وبغير ذلك فإن الأمم المتحدة يمكن أن تتعرض لاتهامها بالكيل بمكيالين وبالنفاق.
    Lamentamos, sin embargo, que el criterio del Consejo respecto de estas medidas haya sido selectivo y haya empleado una política de doble rasero, en particular en lo que respecta al Iraq y a Libia. UN ولكننا نأسف لأن نهج المجلس تجاه هذه التدابير كان انتقائيا وتشوبه ازدواجية المعايير السياسية، وخاصة في حالتي العراق وليبيا.
    También existe una inquietud clara por la política de doble rasero que se deduce de las posiciones del Consejo en determinadas cuestiones. UN كما أن هناك قلقا واضحا من سياسة المعايير المزدوجة التي تلحق بمواقف المجلس من بعض القضايا.
    También existe una inquietud clara por la política de doble rasero que se deduce de las posiciones del Consejo en determinadas cuestiones. UN كما أن هناك قلقا واضحا من سياسة المعايير المزدوجة التي تلحق بمواقف المجلس من بعض القضايا.
    Mi país, como muchos otros, ha sido víctima de este planteamiento de doble rasero. UN وقد كان بلدي، إلى جانب عدة بلدان أخرى، ضحية لنهج المعايير المزدوجة هذا.
    Ese es el mejor ejemplo de la política de doble rasero a la que me referí anteriormente. UN إنها حقا مشكلة المعايير المزدوجة التي نعاني منها.
    El Consejo debe regirse por los principios de imparcialidad y objetividad y eliminar los criterios de doble rasero, así como cualquier forma de politización. UN وينبغي للمجلس أن يسترشد بمبدأي الحياد والموضوعية، وأن يقضي على المعايير المزدوجة وأي شكل من التسييس.
    La comunidad internacional debe abandonar su política de doble rasero, que permite excluir a Israel de las presiones internacionales, obstaculizando así la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN كما أن عليه التوقف عن استخدام المعايير المزدوجة التي تستثني إسرائيل من الضغوط الدولية التي تهدف إلى إخلاء منطقة الشرق الأوسط من أسلحة الدمار الشامل، وعلى رأسها السلاح النووي.
    A este respecto, no puede aplicarse una política de doble rasero. UN ذلك أنه لا يمكن أن تكون هناك سياسة الكيل بمكيالين بهذا الخصوص.
    Varios oradores manifestaron preocupación porque el Consejo de Seguridad emplee una política de doble rasero en sus medidas y subrayaron que el Consejo debe demostrar la misma resolución en las situaciones que afectan a África que en las demás. UN وأعرب عدة متكلمين عن قلقهم إزاء قيام مجلس الأمن باتباع سياسة الكيل بمكيالين في الإجراءات التي يتخذها. وشددوا على ضرورة أن يبدي المجلس في الحالات الأفريقية العزم نفسه الذي يبديه في حالات أخرى.
    Varios oradores manifestaron preocupación porque el Consejo de Seguridad emplee una política de doble rasero en sus medidas y subrayaron que el Consejo debe demostrar la misma resolución en las situaciones que afectan a África que en las demás. UN وأعرب عدة متكلمين عن قلقهم إزاء قيام مجلس الأمن باتباع سياسة الكيل بمكيالين في الإجراءات التي يتخذها وشددوا على ضرورة أن يبدي المجلس في الحالات الأفريقية العزم نفسه الذي يبديه في حالات أخرى.
    En este aspecto, se deben evitar las políticas de doble rasero. UN وفي هذا الإطار، ينبغي تجنب السياسات التي تحتوي على معايير مزدوجة.
    En este aspecto, se deben evitar las políticas de doble rasero. UN وفي هذا الإطار، ينبغي تجنب السياسات التي تحتوي على معايير مزدوجة.
    Esas distinciones pueden llevar a acusaciones de doble rasero y selectividad. UN - ثانيا - قد يؤدي هذا التمييز إلى توجيه اتهامات بالكيل بمكيالين والانتقائية.
    El respeto del enfoque universal que excluye la inconsistencia, la selectividad y las políticas de doble rasero es una condición indispensable para hacer frente al terrorismo a través de la solidaridad mundial. UN إن مراعاة النَهج العالمي الذي لا يسمح بالتناقض أو الانتقائية أو ازدواجية المعايير شرط لا غنى عنه للتضامن العالمي في مواجهة الإرهاب.
    Observando que la política de doble rasero en el Oriente Medio sólo puede conducir a una situación caótica en la región, pide asimismo que se establezca sin demora un mecanismo para aplicar la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio y las recomendaciones de la Conferencia de Examen de 2000. UN وما إن لاحظ أن سياسة الكيل بمعيارين في الشرق الأوسط لا يمكن أن تؤدي إلا إلى ظروف من الفوضى في المنطقة، دعا مرة أخرى إلى إنشاء آلية في الوقت المناسب لتنفيذ القرار الصادر في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط والتوصيات الصادرة عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    El Consejo no debe aplicar criterios selectivos y de doble rasero al establecer las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ويجب أن يتجنب المجلس الانتقائية وازدواجية المعايير عند إنشاء عمليات لحفظ السلام.
    Cuba expresa con firmeza una vez más su rechazo a la aplicación selectiva y de doble rasero del TNP. UN ومرة أخرى، تعرب كوبا بقوة عن رفضها للتطبيق الانتقائي لمعاهدة عدم الانتشار واستخدام معيار مزدوج في ذلك الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more