"de doble turno" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل بنظام الفترتين
        
    • تعمل بنظام النوبتين
        
    • اللجوء إلى نظام الفترتين
        
    El 77% de doble turno en las escuelas del OOPS siguió representando una carga para el proceso educativo. UN ولا يزال العمل بنظام الفترتين في مدارس الوكالة بنسبة 77 في المائة يشكل عبئا على عملية التعليم.
    En un futuro inmediato, el Organismo está obligado a planificar sus escuelas en régimen de doble turno, lo que repercute negativamente en la calidad de la educación al reducir el tiempo de enseñanza, eliminar las actividades extracurriculares y, al mismo tiempo, aumentar los costos de mantenimiento. UN وبالنسبة للقريب العاجل، لا مفر أمام الوكالة من التخطيط على أساس العمل بنظام الفترتين في مدارسها، وهو أمر له آثار سلبية على نوعية التعليم لأنه يقلل وقت التدريس ويلغي الأنشطة الخارجة عن المناهج الدراسية، ويرفع في الوقت نفسه تكاليف الصيانة.
    En el futuro inmediato, el Organismo está obligado a planificar sus escuelas en régimen de doble turno, lo que repercute negativamente en la calidad de la educación al reducir el tiempo de enseñanza, eliminar las actividades extracurriculares y, al mismo tiempo, aumentar los costos de mantenimiento. UN أما بالنسبة إلى المستقبل القريب، فسوف تضطر الوكالة إلى التخطيط على أساس العمل بنظام الفترتين في مدارسها، وهذا أمر يؤثر سلبا في نوعية التعليم لأنه يقلل وقت التدريس، ويلغي الأنشطة الخارجة عن المناهج الدراسية، ويرفع في الوقت نفسه تكاليف الصيانة.
    Se mantuvo el sistema excepcional de clínicas de doble turno en los centros de salud de los cinco mayores campamentos, ya que demostró ser el medio más redituable de reducir la diferencia entre las necesidades cada vez mayores de una población en rápido crecimiento y los limitados recursos del Organismo. UN واستمر العمل بالترتيب الفريد الذي يجعل العيادات تعمل بنظام النوبتين في المراكز الصحية الموجودة في المخيمات الخمس الكبرى، حيث ثبت أن هذا الترتيب هو أنجع وسيلة من حيث التكلفة لسد الفجوة بين احتياجات السكان المتنامية وأعدادهم المتزايدة بسرعة وبين الموارد المحدودة المتاحة للوكالة.
    Se mantuvo el sistema especial de consultorios de doble turno en los centros de salud de los cinco campamentos más grandes, ya que éste resultó ser el medio más económico de salvar la diferencia entre las necesidades cada vez mayores de una población en rápido crecimiento y los limitados recursos del Organismo. UN واستمر العمل بالترتيب الفريد الذي يجعل العيادات تعمل بنظام النوبتين في المراكز الصحية الموجودة في المخيمات الخمسة الكبرى، حيث ثبت أن هذا الترتيب هو أنجع وسيلة من حيث التكلفة لسد الفجوة بين الاحتياجات المتنامية لسكان يتزايد عددهم بسرعة والموارد المحدودة المتاحة للوكالة.
    A pesar de la ampliación del programa de construcción de escuelas llevado a cabo por el Programa de Aplicación de la Paz desde 1993, no hubo una mejora notable de la tasa de dobles turnos entre los años escolares de 1992/1993 (un 75%) y 1998/1999 (un 74,5%). Por el contrario, el OOPS tuvo que mantener la política de doble turno para evitar el turno triple. UN وبالرغم من البرنامج الموسع لبناء المدارس المضطلع به في إطار برنامج إقرار السلام منذ عام ١٩٩٣، فإنه لم يحصل تحسن ذو شأن في معدل اللجوء إلى نظام الفترتين فيما بين السنة الدراسية ١٩٩٢/١٩٩٣ )٧٥ في المائة( وبين السنة الدراسية ١٩٩٨/١٩٩٩ )٧٤,٥ في المائة(، لا بل اضطرت اﻷونروا إلى استبقاء سياسة الفترتين لتجنب اﻷخذ بنظام الفترات الثلاث.
    En el futuro inmediato, el Organismo está obligado a planificar sus escuelas en régimen de doble turno, lo que repercute negativamente en la calidad de la educación al reducir el tiempo de enseñanza, eliminar las actividades extracurriculares y aumentar los costos de mantenimiento. UN أما في المستقبل القريب فإن الوكالة سوف تضطر إلى التخطيط على أساس العمل بنظام الفترتين في مدارسها، مما يؤثر سلبا في نوعية التعليم، لأنه يقلل وقت التدريس ويلغي الأنشطة الخارجة عن المناهج الدراسية ويرفع من تكاليف الصيانة.
    Doble turno. El OOPS siguió gestionando escuelas en régimen de doble turno, lo que significa que dos escuelas administradas separadamente comparten un mismo edificio. UN 49 - العمل بنظام الفترتين - واصلت الأونروا إدارة المدارس على أساس العمل بنظام الفترتين، أي إيواء مدرستين، تخضع كل واحدة منهما لإدارة مستقلة، في مبنى واحد.
    Sin embargo, a pesar de haber ampliado el programa de construcción de escuelas que venía ejecutándose desde 1993 en el marco del Programa de Aplicación de la Paz y la financiación de proyectos conexa, en los 10 últimos años el porcentaje de escuelas en régimen de doble turno se ha mantenido por encima del 75% en las escuelas del OOPS. UN إلا أنه على الرغم من البرنامج الموسع لتشييد المدارس الجاري تنفيذه منذ عام 1993 في إطار برنامج إقرار السلام وتمويل المشاريع، فإن معدل العمل بنظام الفترتين في السنوات العشر الأخيرة قد بقي يتجاوز 75 في المائة في مدارس الأونروا.
    Sin embargo, a pesar de haber ampliado el programa de construcción que venía ejecutándose desde 1993, en el marco del Programa de Aplicación de la Paz, se ha producido tan sólo una ligera mejora de la tasa de escuelas de doble turno entre los años escolares 1992/1993 (75%) y 2002/2003 (77,1%). UN إلا أنه رغم البرنامج الموسع لتشييد المدارس الجاري تنفيذه منذ عام 1993 في إطار برنامج إقرار السلام، لم يطرأ إلا تقدم محدود على معدل العمل بنظام الفترتين بين العام الدراسي 1992/1993 (75 في المائة) والعام الدراسي 2002/2003 (77.1 في المائة).
    Sin embargo, a pesar de haber ampliado el programa de construcción que venía ejecutándose desde 1993, en el marco del Programa de Aplicación de la Paz, se ha producido un ligero aumento de la tasa de escuelas de doble turno entre los años escolares 1992/1993 (75%) y 2003/2004 (77,53%). UN إلا أنه رغم البرنامج الموسع لتشييد المدارس الجاري تنفيذه منذ عام 1993 في إطار برنامج إقرار السلام، لم يطرأ إلا تقدم محدود على معدل العمل بنظام الفترتين بين العام الدراسي 1992/1993 (75 في المائة) والعام الدراسي 2003/2004 (77.53 في المائة).
    Dado que el número de alumnos matriculados excedía la capacidad de la infraestructura escolar existente, y que las obras de construcción nuevas no podían dar cabida a los nuevos alumnos debido a las limitaciones financieras del Organismo, el OOPS se vio obligado a establecer escuelas en régimen de doble turno, es decir, incluir dos escuelas administrativamente separadas en un mismo edificio. UN 46 - العمل بنظام الفترتين - مع تجاوز الالتحاق بالمدارس القدرة الاستيعابية للهياكل الأساسية المدرسية القائمة وعدم إمكانية مسايرة ذلك بإنشاءات جديدة بسبب القيود المالية التي تواجهها الأونروا، تعين على الوكالة أن تلجأ إلى تشغيل المدارس بنظام الفترتين، أي استضافة مدرستين تخضع كل منهما لإدارة مستقلة في مبنى واحد.
    Se mantuvo el sistema especial de consultorios de doble turno en los centros de salud de los cinco mayores campamentos, ya que éste resultó ser el medio más económico de salvar la diferencia entre las necesidades cada vez mayores de una población en rápido crecimiento y los limitados recursos del Organismo. UN واستمر العمل بالترتيب الفريد الذي يجعل العيادات تعمل بنظام النوبتين في المراكز الصحية الموجودة داخل المخيمات الخمسة الكبرى، حيث ثبت أن هذا الترتيب يمثل الوسيلة الأنجح من حيث التكلفة لسد الفجوة بين الاحتياجات المتنامية لدى السكان الذين يتزايد عددهم بسرعة والموارد المحدودة المتاحة لدى الوكالة.
    Se mantuvo el funcionamiento con carácter extraordinario de consultorios de doble turno en cinco centros de salud que atendían a los mayores campamentos de refugiados, ya que éste resultó ser el medio más económico de salvar la diferencia entre las necesidades cada vez mayores de una población en rápido crecimiento y los limitados recursos del Organismo. UN واستمر العمل بالترتيب الفريد الذي يجعل العيادات تعمل بنظام النوبتين في المراكز الصحية الخمسة التي تخدم مخيمات اللاجئين الكبرى، لأنه ثبت أن هذا الترتيب يمثل الوسيلة الأكثر فعالية من حيث التكلفة لسد الفجوة بين الاحتياجات المتنامية لدى السكان الذين يتزايد عددهم بسرعة والموارد المحدودة المتاحة للوكالة.
    El Organismo había esperado reducir el número de escuelas en régimen de doble turno, pero a pesar de haber ampliado el programa de construcción que venía ejecutándose desde 1993, en el marco del Programa de Aplicación de la Paz, apenas pudo mejorar la tasa de escuelas de doble turno entre los años escolares 1992-1993 (75%) y el año escolar 2000-2001 (74,96%). UN وكانت الأونروا تأمل في تخفيض عدد المدارس التي تعمل بنظام الفترتين. ولكن، وبالرغم من البرنامج الموسع لبناء المدارس المضطلع به في إطار برنامج إقرار السلام منذ عام 1993، لم يطرأ تحسن ذو شأن على معدل اللجوء إلى نظام الفترتين فيما بين السنة الدراسية 1992/1993 (75 في المائة) والسنة الدراسية 2000/2001 (74.96 في المائة).
    El Organismo había esperado reducir el número de escuelas en régimen de doble turno, pero a pesar de haber ampliado el programa de construcción que venía ejecutándose desde 1993, en el marco del Programa de Aplicación de la Paz, apenas pudo mejorar la tasa de escuelas de doble turno entre los años escolares 1992/1993 (75%) y 2001/2002 (75,8%). UN وكانت الأونروا تأمل في تخفيض عدد المدارس التي تعمل بنظام الفترتين. ولكن، وبالرغم من البرنامج الموسع لبناء المدارس المضطلع به في إطار برنامج إقرار السلام منذ عام 1993، لم يطرأ تحسن ذو شأن على معدل اللجوء إلى نظام الفترتين فيما بين السنة الدراسية 1992/1993 (75 في المائة) والسنة الدراسية 2001/ 2002 (75.8 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more