"de documentación aportada" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستندات المقدمة
        
    La naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de cada reclamación permitieron al Grupo completar la verificación de las reclamaciones dentro de un plazo de 180 días. UN وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة، وحجم المستندات المقدمة دعماً للمطالبة، للفريق باستكمال التحقق من المطالبات في غضون 180 يوماً.
    6. La naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada para sustentarlas permitieron al Grupo concluir la verificación de las reclamaciones en el plazo de 180 días. UN 6- وسمحت طبيعة المسائل القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة، وحجم المستندات المقدمة دعماً لكل مطالبة، للفريق باستكمال التحقق من المطالبات في غضون 180 يوماً.
    6. Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar su verificación de las reclamaciones en el plazo de 180 días a partir de la fecha en que se le presentaron las reclamaciones de la octava serie. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الثامنة إليه.
    6. Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar su verificación de las reclamaciones en el plazo de 180 días a partir de la fecha en que se le presentaron las reclamaciones de la 14ª serie. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الرابعة عشرة إليه.
    6. Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar la verificación de las reclamaciones de la decimosexta serie en el plazo de 180 días a partir de la fecha de su presentación. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة السادسة عشرة إليه.
    6. Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de cada una de ellas, el Grupo ha podido terminar su verificación de las reclamaciones en el plazo de 180 días a partir de la fecha en que se le presentaron las reclamaciones de la 12ª serie. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الثانية عشرة إليه.
    6. La naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada para sustentarlas permitieron al Grupo concluir la verificación de las reclamaciones al cabo de 180 días a partir de la fecha en que se presentaron al Grupo las reclamaciones de la 13ª serie. UN 6- وسمحت طبيعة المسائل القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة، وكمية المستندات المقدمة دعماً لكل مطالبة، للفريق باستكمال التحقق من المطالبات في غضون 180 يوماً من تاريخ تقديم الدفعة الثالثة عشرة من المطالبات إليه.
    6. Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar la verificación de las reclamaciones de la 22ª serie en el plazo de 180 días a partir de la fecha de su presentación. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الثانية والعشرين. ـ
    6. Habida cuenta de la índole de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada para sustanciar las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar su verificación de las reclamaciones en el plazo de 180 días a partir de la fecha en que se le presentaron las reclamaciones de la 24ª serie. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الرابعة والعشرين إليه.
    6. Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar la verificación de las reclamaciones de la decimonovena serie en el plazo de 180 días a partir de la fecha de su presentación. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة التاسعة عشرة إليه.
    6. Habida cuenta de la índole de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada para sustanciar las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar su verificación de las reclamaciones en el plazo de 180 días a partir de la fecha en que se le presentaron las reclamaciones de la 20ª serie. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة العشرين إليه.
    8. Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar la verificación de las reclamaciones de la 25ª serie en el plazo de 180 días a partir de la fecha de su presentación. UN 8- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الخامسة والعشرين.
    9. Habida cuenta de la índole de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada para sustanciar las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar su verificación de las reclamaciones en el plazo de 180 días a partir de la fecha en que se le presentaron las reclamaciones de la 26ª serie. UN 9- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة السادسة والعشرين إليه.
    En otras palabras, la cuantía de cada reclamación supera los 10 millones de dólares de los EE.UU. (aproximadamente 3 millones de dinares kuwaitíes) y, debido a la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas por las reclamaciones y el volumen de documentación aportada para sustentarlas, el Grupo ha concluido su verificación y evaluación en un plazo de 12 meses a contar de la fecha en que fueron presentadas. UN وبعبارة أخرى، فإن المبلغ المطالب به من جانب كل صاحب مطالبة يزيد على 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة (قرابة 3 ملايين دينار كويتي)؛ ونظراً إلى طبيعة المسائل القانونية والوقائعية المثارة في المطالبات وحجم المستندات المقدمة دعماً للخسائر المطالب بها، فإن تحقق الفريق من المطالبات وتحديد قيمتها قد أُكملا خلال إثني عشر شهراً من تاريخ تقديم المطالبات إلى الفريق.
    En otras palabras, la cuantía de cada reclamación supera los 10 millones de dólares de los EE.UU. (aproximadamente 3 millones de dinares kuwaitíes) y, debido a la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas por las reclamaciones y el volumen de documentación aportada para sustentarlas, el Grupo ha concluido su verificación y evaluación en un plazo de 12 meses a contar de la fecha en que fueron presentadas. UN أي أن المبلغ الذي تطالب به كل جهة مطالبة يزيد على 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة (قرابة 3 ملايين دينار كويتي)، ونظراً إلى طبيعة المسائل القانونية والوقائعية المثارة في المطالبات وحجم المستندات المقدمة دعماً للخسائر المطالب بها، فإن تحقق الفريق من المطالبات وتحديد قيمتها قد أُكملا خلال فترة اثني عشر شهراً من تاريخ تقديم المطالبات إلى الفريق.
    En otras palabras, la cuantía de cada reclamación supera los 10 millones de dólares de los EE.UU. (aproximadamente 3 millones de dinares kuwaitíes) y, debido a la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas por las reclamaciones y el volumen de documentación aportada para sustentarlas, el Grupo ha concluido su verificación y valoración en un plazo de 12 meses a contar de la fecha en que fueron presentadas. UN أي أن المبلغ الذي تطالِب به كل جهة مطالبة يزيد على 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة (قرابة 3 ملايين دينار كويتي). ونظراً إلى طبيعة المسائل القانونية والوقائعية المُثارة في المطالبات وحجم المستندات المقدمة دعماً للخسائر المطالب بها، فإن تحقق الفريق من المطالبات وتحديد قيمتها قد أُكملا خلال فترة 12 شهراً من تاريخ تقديم المطالبات إلى الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more