"de documentación e información" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوثائق والمعلومات
        
    • للتوثيق والمعلومات
        
    • للوثائق والمعلومات
        
    • التوثيق والمعلومات
        
    • للتوثيق والإعلام
        
    • بالوثائق والمعلومات
        
    • من المستندات والمعلومات
        
    El UNICRI proporciona servicios de documentación e información utilizando tanto medios tradicionales como la tecnología avanzada de las telecomunicaciones. UN ويقوم المعهد بتوفير خدمات الوثائق والمعلومات عن طريق الوسائل التقليدية وتكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية المتقدمة معا.
    :: ¿Qué tipo de documentación e información debe proporcionarse a las comunidades indígenas? UN :: أي نوع من الوثائق والمعلومات ينبغي توفيره للمجتمعات المحلية؟
    Lo forman una Dependencia de Investigación de Políticas y una Dependencia de documentación e información. UN ويتألف من وحدة لبحوث السياسات ووحدة للتوثيق والمعلومات.
    Fuente: Oficina de documentación e información Nacional. UN المصدر: الهيئة الوطنية للتوثيق والمعلومات.
    iii) Establecimiento de una dependencia de documentación e información que funciona en Ginebra; UN ' ٣ ' وحدة للوثائق والمعلومات عاملة في جنيف؛
    Además del asesoramiento individual, el Centro organiza sesiones regulares de información, seminarios y cursos, y tiene un centro de documentación e información abierto al público. UN كما ينظم المركز، إضافة إلى المشورة الفردية، مناسبات وحلقات دراسية ودورات إعلامية منتظمة، فضلاً عن مركز للوثائق والمعلومات مفتوح لعامة الجمهور.
    También se ha nombrado a dos mujeres directoras de estudios y relaciones exteriores y de documentación e información en el Consejo Superior Islámico. UN وفي المجلس الإسلامي العالي سميت امرأتان لمنصبي مدير الدراسات والعلاقات الخارجية ومدير التوثيق والمعلومات.
    - Confirmar y reforzar el papel del Consejo Oleícola Internacional en tanto que foro de encuentro del conjunto de los operadores del sector y centro mundial de documentación e información sobre el olivo y sus productos. UN - تثبيت وتعزيز دور المجلس الدولي لزيت الزيتون كملتقى لكافة العناصر الفاعلة في القطاع ومركز عالمي للتوثيق والإعلام بشأن شجرة الزيتون ومنتجاتها.
    Carecen de los conocimientos o recursos necesarios para hacer frente a la gran diversidad de cuestiones que figuran en el programa de las Naciones Unidas y el enorme volumen de documentación e información que se debe absorber. UN ولا يتوفر لها العلم أو الموارد التي تحتاجها لتكون قادرة على التعامل مع التنوع الهائل في القضايا المدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة والحجم الهائل من الوثائق والمعلومات التي يلزم استيعابها.
    El observador del Centro de documentación e información en Europa destacó que la definición de una minoría nacional era compleja y dependía de una diversidad de factores, como la existencia histórica y las características lingüísticas, culturales y religiosas. UN وأبرز المراقب عن مركز الوثائق والمعلومات في أوروبا أن تعريف الأقلية القومية هو أمر معقد ويتوقف على مجموعة من العوامل مثل الوجود التاريخي والخصائص اللغوية والثقافية والدينية.
    Además, ha proporcionado personal para convocar las reuniones sobre financiación para el desarrollo, y participar en ellas, además de documentación e información conexas. UN كما أنها قد وفرت موظفين لتنظيم الاجتماعات المتعلقة بتمويل التنمية والمشاركة في هذه الاجتماعات فضلا عن توفير الوثائق والمعلومات ذات الصلة.
    El observador de Greek Helsinki Monitor indicó que esa recopilación ya existía para Europa centro-oriental en el sitio en la Web del Centro de documentación e información sobre las Minorías en Europa (CEDIME). UN وأشار المراقب عن مرصد اتفاقات هلسنكي اليوناني بأن هذا التجميع موجود فيما يتصل بشرق أوروبا الوسطى على موقع مركز الوثائق والمعلومات بشأن الأقليات في أوروبا.
    En el Informe sobre el desarrollo humano preparado por la Oficina de documentación e información Nacional en 1999 se exponen las dificultades con que se enfrenta el sector de la salud. UN ومن الصعوبات التي تواجهها الرعاية الصحية يورد التقرير الصادر عام 1999 من الهيئة الوطنية للتوثيق والمعلومات حول التنمية البشرية ما يلي:
    Los informes se hicieron de más fácil lectura y más concisos; se creó un centro de documentación e información electrónicas con hiperenlaces a los documentos fundamentales de cada una de las organizaciones participantes; y se llevaron a cabo evaluaciones de la gestión en la mayor parte de las organizaciones participantes, en que se destacaron las cuestiones que podían ser críticas. UN فقد اعتمدت شكلا ييسر قراءة التقارير ويجعلها أكثر إنجازا. وتم إنشاء مركز إلكتروني للتوثيق والمعلومات يضم وصلات رابطة تحيل إلى الوثائق الرئيسية الواردة من كل من المنظمات المشاركة.
    Como parte de su red interna modernizada, la Dependencia está creando un centro de documentación e información electrónicas con hiperenlaces a los documentos fundamentales de cada una de las organizaciones participantes. UN 6 - وفي إطار تحسين الشبكة الداخلية، تقوم الوحدة حاليا بإنشاء " مركز إلكتروني للتوثيق والمعلومات " ، يضم وصلات رابطة تحيل إلى الوثائق الرئيسية الواردة من كل المنظمات المشاركة.
    El Grupo celebra que los documentos de la Dependencia estén disponibles en seis idiomas en sus sitios web y aguarda con interés que se cree un centro de documentación e información electrónicas. UN 19 - وأعرب عن ترحيب المجموعة لإتاحة تقارير الوحدة باللغات الست في موقعها على الإنترنت وتتطلع المجموعة إلى إنشاء مركز إلكتروني للتوثيق والمعلومات.
    El proyecto de programa de asistencia técnica elaborado tiene en cuenta los elementos siguientes: educación, formación, fortalecimiento de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos y creación de un centro de documentación e información. UN وفي مشروع برنامج المساعدة التقنية الذي جرى اعداده وُضِعت في الاعتبار العناصر التالية: التعليم، التدريب، تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، إنشاء مركز للوثائق والمعلومات.
    Entre ellos puede citarse el Consorcio del sistema de las Naciones Unidas para la adquisición de información electrónica, del que disponen los programas y organismos de las Naciones Unidas y que facilita el acceso a varios servicios de documentación e información en línea. UN وهذا يشمل مجموعة منظومة الأمم المتحدة لاقتناء المعلومات الإلكترونية المتاحة لبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها والتي توفر إمكانية الوصول إلى عدد من الخدمات الحاسوبية للوثائق والمعلومات.
    Entre esas mejoras figuran la publicación de las declaraciones escritas pronunciadas en reuniones anteriores y la creación de un archivo de documentación e información sobre la Convención y sus Protocolos. UN ومن هذه الجهود نشر البيانات الكتابية المقدمة في الاجتماعات السابقة، وإقامة مستودع للوثائق والمعلومات المتعلقة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    1 En los dos últimos años ha habido un amplio intercambio de documentación e información sobre comercio internacional entre la CEPAL y el SELA. UN ١٥ - وقد جرى في السنتين اﻷخيرتين تبادل واسع للوثائق والمعلومات المتعلقة بالتجارة الدولية بين اللجنة الاقتصادية والمنظومة الاقتصادية.
    Procesamiento de los datos: Secretaría General para la Igualdad de Género, Dirección de documentación e información. UN معالجة البيانات: الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين، مديرية التوثيق والمعلومات
    Se crearán servicios de documentación e información con carácter experimental con miras a fortalecer los canales de comunicación sobre la juventud con todas las partes interesadas: los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y los sectores privado y voluntario. UN وسيجري تطوير خدمات التوثيق والمعلومات على أساس رائد بهدف تقوية قنوات الاتصال بشأن الشباب بين جميع اﻷطراف المعنية؛ أي الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة والقطاعات الخاصة والمتبرعة.
    - Confirmar y reforzar el papel del Consejo Oleícola Internacional en tanto que foro de encuentro del conjunto de los operadores del sector y centro mundial de documentación e información sobre el olivo y sus productos. UN - تثبيت وتعزيز دور المجلس الدولي للزيتون كملتقى لكافة العناصر الفاعلة في القطاع وكمركز عالمي للتوثيق والإعلام بشأن شجرة الزيتون ومنتجاتها.
    Antes de la inspección, el grupo de verificación envió solicitudes detalladas de documentación e información complementaria a cada reclamante. UN وقبيل عملية التفتيش وجهت فرقة التدقيق طلبات مفصلة من أجل الحصول على المزيد من المستندات والمعلومات إلى كل ذي مطالبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more