"de documentación personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوثائق الشخصية
        
    • إلى وثائق شخصية
        
    Además, 30.000 personas se han beneficiado de un programa de documentación personal y legalización de tierras, y se han reconocido legalmente 1.000 organizaciones sociales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حصل ٠٠٠ ٠٣ نسمة على مزايا من برنامج الوثائق الشخصية والجوانب القانونية المتعلقة باﻷراضي، وتحظى في الوقت الراهن ٠٠٠ ١ منظمة اجتماعية بالاعتراف القانوني.
    Dichas reformas, a la vez de solucionar los problemas de las poblaciones desarraigadas en esta materia, deberán constituir la solución a la carencia de documentación personal de los miembros de la URNG. UN ويجب أن تعمل هذه التعديلات، إلى جانب حل مشاكل السكان المشردين في هذا الشأن، على حل مشكلة انعدام الوثائق الشخصية ﻷعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    139. La falta de documentación personal aumenta el riesgo de las detenciones arbitrarias, las acusaciones falsas y reclutamiento forzoso por las fuerzas armadas. UN ٩٣١- ويؤدي عدم توفر الوثائق الشخصية إلى زيادة خطر التعرض للاعتقال التعسفي، وتوجيه التهم جزافا، والتجنيد القسري من قبل القوات المسلحة.
    Dichas reformas, a la vez de solucionar los problemas de las poblaciones desarraigadas en esta materia, deberán constituir la solución a la carencia de documentación personal de los miembros de la URNG. Se solicitará al Congreso de la República que conozca y resuelva este asunto durante los dos meses posteriores a la presentación de la iniciativa correspondiente. UN وفي نفس الوقت الذي توجد فيه هذه التعديلات حلا لما يلاقيه المشردون من مشاكل في هذا الصدد، فإنه ينبغي أن تشكل حلا لانعدام الوثائق الشخصية ﻷعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وسيطلب من برمان الجمهورية النظر في هذا الموضوع وتسويته خلال الشهرين اللذين سيعقبان عرض المبادرة ذات الصلة.
    Intensificar el proceso de documentación personal de toda la población que carezca de ella, particularmente de las poblaciones desarraigadas y miembros de la URNG, incluyendo la inscripción en el Registro de Ciudadanos de los hijos de desarraigados y miembros de la URNG nacidos en el exterior. UN ٦٧ - تكثيف عملية إصدار الوثائق الشخصية لكل السكان الذين لا يحوزونها، ولا سيما السكان المشردين وافراد الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، بما في ذلك تسجيل أبناء المشردين وأفراد الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، الذين ولدوا في الخارج، في السجل المدني.
    En este marco, la Misión constató que el Congreso de la República aprobó la “Ley temporal especial de documentación personal”, destinada a facilitar la documentación personal de la población desarraigada. UN ٥٥ - وأشارت البعثة في هذا الصدد إلى أن برلمان الجمهورية قد أقر " القانون الاستثنائي المؤقت بشأن الوثائق الشخصية " ، الذي يرمي إلى تيسير حصول السكان المشردين على وثائق شخصية.
    A este respecto, continúa pendiente la aprobación del proyecto de la ley de documentación personal de la población desarraigada del país (párr. 69 del segundo informe). UN وفي هذا الصدد، لم تتم بعد الموافقة على مشروع قانون الوثائق الشخصية للسكان النازحين من البلد )الفقرة ٦٩ من التقرير الثاني(.
    g) Establecer mecanismos para la difusión y promoción de la Ley de documentación personal de la Población Desarraigada y llevar a cabo jornadas de capacitación y documentación a fin de superar las carencias que afectan especialmente a mujeres e indígenas del medio rural; UN )ز( إنشاء آليات لنشر وترويج قانون الوثائق الشخصية للسكان النازحين وإجراء دورات تدريبية وتوثيقية بهدف القضاء على جوانب النقص التي تؤثر بوجه خاص على النساء والسكان اﻷصليين في الريف.
    Para facilitar una inmediata solución a este problema, el Gobierno de la República se compromete a promover ante el Congreso de la República las reformas que correspondan a la Ley de documentación personal de la Población Desarraigada por el Enfrentamiento Armado Interno (Decreto 73-95). UN وﻹيجاد حل عاجل لهذه المشكلة، تتعهد حكومة الجمهورية بأن تعرض على برلمان الجمهورية التعديلات الواجب إدخالها على قانون الوثائق الشخصية للسكان الذين شردهم النزاع الداخلي المسلح )المرسوم رقم ٧٣/٩٥(.
    En tanto finalicen los trámites necesarios para la emisión de documentación personal definitiva, se solicitará a la Misión de Verificación la emisión de documentación temporal para los desmovilizados y demás beneficiarios del Acuerdo sobre bases para la incorporación de la URNG. UN الوثائق المؤقتة ٣٠ - ريثما يُنتهى من اﻹجراءات اللازمة ﻹصدار الوثائق الشخصية في صورتها النهائية، يُلتمس من بعثة التحقق إصدار وثائق مؤقتة للمسرحين وغيرهم من المستفيدين من الاتفاق المتعلق بأسس اندماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الشرعية. الوثائق اﻷخرى
    11. Promover ante el Congreso de la República las reformas que correspondan a la ley de documentación personal de la población desarraigada por el enfrentamiento armado interno (Decreto 73-95). UN ١١ - التقدم الى برلمان الجمهورية بالتعديلات اللازم إدخالها على قانون الوثائق الشخصية للسكان التي شردها النزاع المسلح الداخلي )المرسوم ٧٣-٩٥(.
    El Gobierno asumió el compromiso de promover ante el Congreso las reformas a la Ley de documentación personal de la población desarraigada por el enfrentamiento armado interno que permitan facilitar la documentación de los desarraigados y de los desmovilizados de la URNG. UN ١١ - تعهدت الحكومة بأن تتقدم إلى الكونغرس بالتعديلات اللازم إدخالها على قانون الوثائق الشخصية للسكان الذين شردهم النزاع المسلح الداخلي والتي يتسنى من خلالها توثيق أوضاع المشردين والمسرحين من الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا.
    d) Derechos relacionados con otras necesidades de protección civiles y políticas (por ejemplo, el derecho a la libertad religiosa y de expresión, a disponer de documentación personal, a la participación política, a tener acceso los tribunales, y el derecho a no ser discriminado por razón alguna). UN (د) الحقوق المتصلة بالاحتياجات الأخرى من الحماية المدنية والسياسية (مثل الحق في الحرية الدينية وحرية التعبير وحيازة الوثائق الشخصية والمشاركة السياسية واللجوء إلى المحاكم وعدم التعرض للتمييز).
    50. Entre otras medidas que guardan relación con la protección y la asistencia durante el desplazamiento que los Estados han de adoptar en virtud de la Convención figuran, sin que la lista sea exhaustiva, el apoyo para la inscripción y la expedición de documentación personal o su sustitución en caso de extravío (art. 13). UN 50- التدابير الأخرى ذات الصلة بالحماية والمساعدة أثناء النزوح التي تُلزم الدول بالأخذ بها بموجب الاتفاقية تشمل، ولكن ليس على سبيل الحصر، دعم التسجيل وإصدار أو استبدال الوثائق الشخصية (المادة 13).
    c) Pide a los Estados y a la OACNUR que garanticen el igual acceso de mujeres y hombres a los procedimientos de determinación de la condición de refugiado y a todas las formas de documentación personal pertinente a la libertad de circulación, el bienestar y el estado civil de los refugiados, y que alienten la participación de las refugiadas y de los refugiados en las decisiones relativas a su repatriación voluntaria u otras soluciones duraderas; UN )ج( تدعو الدول والمفوضية إلى ضمان لجوء النساء والرجال إلى اجراءات تحديد مركز اللاجئ وجميع أنواع الوثائق الشخصية ذات الصلة بحرية حركة اللاجئين، ورفاههم ووضعهم المدني، وإلى تشجيع اللاجئين، نساء ورجالا على المشاركة في اتخاذ القرارات المتصلة بعودتهم إلى الوطن طوعا أو بأية حلول دائمة أخرى؛
    c) Pide a los Estados y a la OACNUR que garanticen el igual acceso de mujeres y hombres a los procedimientos de determinación de la condición de refugiado y a todas las formas de documentación personal pertinente a la libertad de circulación, el bienestar y el estado civil de los refugiados, y que alienten la participación de las refugiadas y de los refugiados en las decisiones relativas a su repatriación voluntaria u otras soluciones duraderas; UN )ج( تدعو الدول والمفوضية إلى ضمان لجوء النساء والرجال إلى اجراءات تحديد مركز اللاجئ وجميع أنواع الوثائق الشخصية ذات الصلة بحرية حركة اللاجئين، ورفاههم ووضعهم المدني، وإلى تشجيع اللاجئين، نساء ورجالا على المشاركة في اتخاذ القرارات المتصلة بعودتهم إلى الوطن طوعا أو بأية حلول دائمة أخرى؛
    Además, el padrón excluye aún al 29% de la población en edad de votar (A/50/482, anexo, párrs. 69 a 72), debido en buena medida a la carencia de documentación primaria, problema que se desea resolver en parte con la Ley de documentación personal de la Población Desarraigada, promulgada el 25 de noviembre de 1995. UN وبالاضافة إلى ذلك، استبعد السجل الانتخابي ٢٩ في المائة من السكان الذين في سن التصويت )A/50/482، المرفق، الفقرات ٦٩ إلى ٧٢(، اﻷمر الذي يرجع، إلى حد كبير، إلى نقص الوثائق اﻷساسية، وهي مشكلة يسعى إلى حلها جزئيا بقانون الوثائق الشخصية للسكان المشردين، الصادر في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Sobre la documentación de la población desarraigada, la Ley de documentación personal de la Población Desarraigada por el Conflicto Armado Interno, vigente desde octubre de 1997, facilita la inscripción de nacimientos, matrimonios y defunciones de la población desarraigada y desmovilizados de la URNG y otorga al Ministerio de Gobernación la obligación de desarrollar el reglamento para su aplicación. UN ١٥ - وفيما يتعلق بالوثائق الشخصية للسكان المشردين، يسهل قانون الوثائق الشخصية للسكان الذين شردهم النزاع المسلح، الذي دخل حيز النفاذ في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، تسجيل حالات الميلاد والزواج والوفاة فيما يتعلق بالسكان المشردين وبمجموعات السكان المسرحين اﻷعضاء في الاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي ويُلزم القانون وزارة الداخلية بوضع لوائح لتنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more