"de documento final" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوثيقة الختامية
        
    • للوثيقة الختامية
        
    • وثيقة ختامية
        
    Examen del proyecto de documento final: Comercio UN النظر في مشروع الوثيقة الختامية: التجارة
    Examen del proyecto de documento final: Comercio UN النظر في مشروع الوثيقة الختامية: التجارة
    Espero que la promesa del proyecto de documento final se lleve a cabo mediante rápidos progresos en relación con los compromisos allí contraídos. UN ويحدوني الأمل في أن يتحقق وعد مشروع الوثيقة الختامية من خلال إحراز تقدم سريع بشأن الالتزامات الواردة في مشروع الوثيقة.
    No obstante, también expresa una serie de preocupaciones en relación con elementos del proyecto de documento final redactado por el Comité Preparatorio. UN غير أن بلدها أعرب أيضاً عن عدد من الشواغل بشأن عناصر في مشروع الوثيقة الختامية التي أعدتها اللجنة التحضيرية.
    El proyecto preliminar de documento final elaborado por el Comité Preparatorio servirá de base para la labor del Comité. UN وسيستخدم المشروع اﻷولي للوثيقة الختامية التي ستعدها اللجنة التحضيرية كأساس لعملها.
    Proyecto de documento final sobre el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN مشروع وثيقة ختامية بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    El proyecto de documento final y los elementos considerados en él proporcionan indicadores útiles con respecto a dónde y cuán lejos podemos ir. UN ويشكل مشروع الوثيقة الختامية وما تم النظر فيه من عناصر مؤشرات إيجابية عن مآل عملنا ومدى ما يمكن أن نحققه.
    Los Copresidentes expresaron que las exposiciones formuladas durante el intercambio general de opiniones serían una contribución importante al proyecto de documento final. UN وقال الرئيسان المشاركان إن العروض المقدمة خلال التبادل العام للآراء يمكن أن تشكل مدخلات هامة في مشروع الوثيقة الختامية.
    Nota de la Secretaria General de la Conferencia sobre el proyecto de documento final de la Conferencia UN مذكرة من اﻷمين العام للمؤتمر بشأن مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    El Comité Preparatorio tendrá ante sí el proyecto de documento final de la Conferencia. UN وسيكون معروضا على اللجنة التحضيرية مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    El objetivo de las consultas oficiosas es cambiar opiniones como medida previa a las negociaciones sobre el proyecto de documento final de la Conferencia. UN والغرض من المشاورات غير الرسمية هو تبادل اﻵراء لﻹعداد للمفاوضات المتعلقة بمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Nota del Secretario General por la que transmite el proyecto de documento final de la Conferencia UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر
    ESQUEMA DE UN PROYECTO de documento final DE LA CONFERENCIA UN مخطط لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي للحد
    Nota de la Secretaría sobre el esquema de un proyecto de documento final de la Conferencia en el que figuran propuestas para un plan de acción UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن مخطط لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، يتضمن مقترحات لخطة عمل
    Esquema de un proyecto de documento final de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales en el que figuran propuestas para un plan de acción UN مخطط لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، يتضمن مقترحات لخطة عمل
    ESQUEMA DE UN PROYECTO de documento final DE LA CONFERENCIA UN مخطط لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي للحد
    Por consiguiente, la Comisión deberá preparar un proyecto de documento final del período extraordinario de sesiones y formular recomendaciones sobre su modo de organización. UN ومن ثم يتوقع من اللجنة أن تعد مسودة الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية وأن تقدم توصيات بشأن طرائقها التنظيمية.
    Asimismo, examinó el proyecto de documento final de la Conferencia y acordó recomendarlo a la Conferencia para su aprobación. UN ونظرت اللجنة أيضا في مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر ووافقت على رفع توصية إلى المؤتمر لاعتمادها.
    Examen del proyecto de documento final: Hacia una mundialización equitativa con inclusión de todos; Movilización de recursos financieros nacionales para el desarrollo UN النظر في مشروع الوثيقة الختامية: نحو عولمة جامعة شاملة وعادلة؛ تعبئة الموارد المالية الداخلية
    Por esta razón, el esbozo anotado de documento final debería insistir más en la relación entre desarrollo y población. UN ولهذا لا بد أن يركز المخطط المشروح للوثيقة الختامية للمؤتمر بصورة متزايدة على الترابط بين التنمية والسكان.
    Las decisiones que se adopten en el presente período de sesiones sobre esos aspectos de la Conferencia tendrán importancia particular, porque proporcionarán orientación a la secretaría de la Conferencia mientras prepara el proyecto de documento final para su examen y negociación en el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio. UN وثمة أهمية خاصة للقرارات التي ستتخذ في هذه الدورة بشأن جوانب المؤتمر هذه فيما يتصل بتوفير التوجيه اللازم ﻷمانة المؤتمر عند قيامها بأعداد مشروع للوثيقة الختامية يتم النظر فيه والتفاوض بشأنه في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    Es de fundamental importancia que hayamos podido alcanzar un acuerdo sobre un proyecto de documento final. UN ومن الأهمية بمكان أننا تمكنا من التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع وثيقة ختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more