Los pueblos de nuestro planeta tienen idénticas aspiraciones: la creación de un mundo nuevo e independiente, libre de toda forma de dominación y subyugación, de agresión y de guerra. | UN | وسكان كوكبنا يتطلعون جميعا الى هدف واحد هو بناء عالم جديد مستقل خال من جميع أشكال السيطرة والاخضاع والعدوان والحرب. |
Si comenzamos a corregir el pasado y el presente sobre la base de algunas tendencias de dominación históricas, es evidente que no se podrá lograr la estabilidad futura del mundo. | UN | ومن الواضح أننا إذا ما شرعنا في تصحيح الماضي والحاضر على أساس بعض ميول السيطرة التقليدية، فلن يكون هناك سبيل إلى ضمان استقرار العالم في المستقبل. |
El Brasil ha apoyado sistemáticamente la lucha de los pueblos sometidos a la dominación colonial u otras formas de dominación extranjera. | UN | وأضافت قائلة إن البرازيل ثابرت على دعم نضالات الشعوب الخاضعة للهيمنة الاستعمارية أو غيرها من أشكال الهيمنة اﻷجنبية. |
Sí, nos llaman extremistas, insurgimos contra el imperio, insurgimos contra el modelo de dominación. | UN | نعم، قد نوصف بأننا متطرفون ولكننا نثور ضد الإمبراطورية وضد نموذج الهيمنة. |
El imperialismo como sistema de dominación de países y de comercio debe desaparecer de la faz de la Tierra. | UN | ولا بد أن يزول الاستعمار من على وجه الأرض بوصفه نظاما للسيطرة على البلدان وعلى التجارة. |
La Corte Suprema sustituyó la esclavitud por un instrumento de dominación y subordinación igualmente eficaz. | UN | وبدلت المحكمة العليا الصك المتعلق بالعبودية بصك للهيمنة والتبعية مساو له في الفاعلية. |
Tres siglos y medio de dominación ejercida por la minoría blanca han concluido, y se ha iniciado seriamente la construcción de una nueva sociedad sin discriminaciones raciales en Sudáfrica. | UN | وانتهت ثلاثة قرون ونصف من هيمنة اﻷقلية البيضاء، وبدأت حقا فــــي جنـــــوب افريقيــــا عملية بناء مجتمع جديد لا عنصري. |
Las opiniones respecto de la supresión del crimen de dominación colonial y otras formas de dominación extranjera estuvieron divididas. | UN | ١٣ - وأوضح بأن اﻵراء اختلفت أيضا بشأن حذف جريمة السيطرة الاستعمارية واﻷشكال اﻷخرى للسيطرة اﻷجنبية. |
Obtuvimos nuestra libertad en 1948, poniendo fin a casi cinco siglos de dominación colonial. | UN | لقــد استعدنــا حريتنا في ١٩٤٨، وأنهينا بذلك قرابة خمسة قرون من السيطرة اﻷجنبية. |
Al igual que hace 50 años, debemos luchar contra la injusticia, y la injusticia hoy es la lucha contra la pobreza, la enfermedad, el desempleo y todos los antivalores de dominación existentes. | UN | فالأمر يتعلق، كما كان عليه الحال منذ خمسين سنة، بالوقوف في وجه الظلم لأن في هذا وقوفا في وجه الفقر والمرض والبطالة وضروب السيطرة المنافية لكل القيم. |
No hay duda de que las manifestaciones de dominación, discriminación y desprecio de personas y grupos suelen ser los factores desencadenantes. | UN | ومما لا شك فيه أن ادعاءات السيطرة والتمييز وتشويه السمعة من العوامل التي تؤدي كثيراً إلى العنف. |
Renovados intereses estratégicos de dominación se han agudizado e, incluso, adquirido nuevas y más peligrosas dimensiones. | UN | فالمصالح الاستراتيجية القائمة على السيطرة تجددت وأصبحت أقوى، بل إنها اكتسبت أبعادا جديدة أشد خطورة. |
Tradicionalmente en estas muestras de dominación, es habitual, eh, enseñar los dientes. | Open Subtitles | من المعتاد بعروض الهيمنة كهذه أن يكشّر المرء عن أنيابه |
En el pasado, los parámetros de dominación autoritaria prevalecían en amplias regiones del mundo a través del colonialismo y del militarismo. | UN | وفي الماضي، سادت نماذج للسيطرة الاستبدادية في أجزاء كثيرة من العالم، مثل الاستعمار أو الهيمنة العسكرية. |
Nuestros destinos son llamados incesantemente a fundirse y nuestros horizontes a ampliarse, todo ello dentro de la diversidad, la complementariedad y la solidaridad, sin voluntad de poder ni de dominación. | UN | لا مفر من ازدياد تداخل مصائرنا واتساع آفاقنا، وهذا كله بروح التنوع والتكامل والتضامن دون رغبة في القوة أو الهيمنة. |
La misma tendencia general de dominación ha debilitado al Consejo de Seguridad, que repetidas veces ha sido víctima de los intereses de un miembro permanente. | UN | وهذا الاتجاه العام صوب الهيمنة أضعف مجلس اﻷمــــن الذي سقط مرات عديدة فريصة لمصالح عضو دائــم. |
El final de la guerra fría suscita nuevas tentaciones de dominación regional. | UN | وتتولﱠد عن نهاية الحرب الباردة اغراءات جديدة للسيطرة الاقليمية. |
La colonización, sostenía, se expresaba en unas relaciones jurídicas de dominación y explotación. | UN | فقال إن الاستعمار يتمثل في علاقات قانونية للسيطرة والاستغلال. |
Sin embargo, sus actividades deben vincularse a la supervisión de las Naciones Unidas, a fin de que las naciones grandes y poderosas no transformen esas estructuras regionales en instrumentos de dominación. | UN | ولكن ينبغي إخضاع أنشطتها ﻹشراف اﻷمم المتحدة حتى لا تحول الدول الكبرى والقوية هذه الهياكل اﻹقليمية إلى أدوات للهيمنة. |
El Gobierno deseaba distinguir el terrorismo de la lucha armada contra la dominación colonial u otra clase de dominación extranjera, cuyo fin era ejercer el derecho legítimo a la libre determinación. | UN | وأعربت الحكومة عن رغبتها في التمييز بين اﻹرهاب والكفاح المسلح ضد الهيمنة الاستعمارية أو أي هيمنة أجنبية أخرى في سبيل ممارسة الحق المشروع في تقرير المصير. |
Encomiamos también la creación del Consejo Ejecutivo de Transición, que pondrá fin a tres siglos de dominación ejercida por la minoría blanca. | UN | كما أننا نشيد بإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي الذي يضع نهاية الثلاثة قرون من سيطرة اﻷقلية البيضاء. |
Todos estos abusos fortalecen la relación de dominación y sumisión entre el empleador y la TMED. | UN | هذه الإساءات جميعها تعمل على تعزيز علاقة التسلط والخضوع بين المستخدِم والخادم المنزلي المهاجر. |