Iniciaremos la celebración de una conferencia especial de donantes sobre el Afganistán este año en Almaty. | UN | وسوف نشرع في عقد مؤتمر خاص للمانحين بشأن أفغانستان هذا العام في ألماتي. |
Las consultas ya están totalmente establecidas, y también se producen reuniones mensuales de donantes sobre la supervisión, la formulación de programas y las misiones de examen técnico. | UN | والمشاورات تجري على أساس منتظم، ويجري كذلك عقد اجتماعات شهرية للمانحين بشأن الرصد وإعداد البرامج وبعثات الاستعراض التقني. |
La delegación de Liberia acoge complacida también el hecho de que las Naciones Unidas prevén convocar una conferencia en mesa redonda de donantes sobre Liberia. | UN | وأعلن أن وفد بلده يلاحظ بابتهاج أن اﻷمم المتحدة تعتزم عقد مؤتمر مائدة مستديرة للجهات المانحة بشأن ليبريا. |
También alentaron al UNICEF a que participara en la próxima reunión de donantes sobre VIH/SIDA. | UN | كما شجّعوا اليونيسيف على المشاركة في الاجتماع المقبل للمانحين المعني بفيروس نقــــص المناعة البشرية/الإيدز. |
:: 2 reuniones de coordinación y de movilización de donantes sobre el estado de derecho | UN | :: عقد اجتماعين للتنسيق وحشد المانحين بشأن سيادة القانون |
La Oficina celebra consultas frecuentes con los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, el sector privado, organizaciones multilaterales y la comunidad de donantes sobre cómo proceder con la aplicación del Programa de Acción. | UN | ويجري المكتب مشاورات متكررة مع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والقطاع الخاص والمنظمات المتعددة الأطراف والجهات المانحة عن أفضل طريقة للمضي في تنفيذ برنامج العمل. |
Las Islas Salomón participarán activamente en los trabajos preparatorios y en el séptimo período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Sostenible, así como en la conferencia de donantes sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وستشارك جزر سليمان بنشاط في العمل التحضيري وفي الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة ومؤتمر المانحين المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El PNUD debía convocar reuniones periódicas de donantes sobre cuestiones concretas, alentar a otros donantes a desempeñar el papel principal en cada una de las esferas. | UN | وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يدعو إلى عقد اجتماعات دورية للمانحين بشأن قضايا محددة، وتشجيع المانحين اﻵخرين أن يتولوا الريادة في كل مجال. |
Las Naciones Unidas, en cooperación con la secretaría del Commonwealth y el PNUD, trabajan con representantes del Gobierno de Unidad Nacional de Sudáfrica para organizar una conferencia internacional de donantes sobre el desarrollo de los recursos humanos de Sudáfrica después del apartheid. | UN | وتعمل اﻷمم المتحدة حاليا، بالتعاون مع أمانة الكمنولث وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع ممثلين من حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا، لعقد مؤتمر دولي للمانحين بشأن تنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا بعد انتهاء الفصل العنصري. |
Las Naciones Unidas, en cooperación con la secretaría del Commonwealth y el PNUD, trabajan con representantes del Gobierno de Unidad Nacional de Sudáfrica para organizar una conferencia internacional de donantes sobre el desarrollo de los recursos humanos de Sudáfrica después del apartheid. | UN | وتعمل اﻷمم المتحدة حاليا، بالتعاون مع أمانة الكمنولث وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع ممثلين من حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا، لعقد مؤتمر دولي للمانحين بشأن تنمية الموارد البشرية في جنوب افريقيا بعد انتهاء الفصل العنصري. |
- Reunión oficiosa de la OMS de donantes sobre el SIDA | UN | - اجتماع منظمة الصحة العالمية اﻹعلامي للمانحين بشأن متلازمة نقص المناعة المكتسب |
1990 Mesa redonda de donantes sobre la cuestión del empleo. | UN | 1990 مائدة مستديرة للجهات المانحة بشأن العمالة. |
:: Presidencia de reuniones periódicas del grupo de donantes sobre la coordinación de la respuesta internacional en el marco de cooperación provisional sobre el terreno | UN | :: ترؤس اجتماعات منتظمة للجهات المانحة بشأن تنسيق رد الفعل الدولي في نطاق الإطار المؤقت للتعاون في الميدان |
Presidencia de reuniones periódicas del grupo de donantes sobre la coordinación de la respuesta internacional en el marco de cooperación provisional sobre el terreno | UN | ترؤس اجتماعات دورية للجهات المانحة بشأن تنسيق الاستجابة الدولية في نطاق إطار التعاون المؤقت في الميدان |
También alentaron al UNICEF a que participara en la próxima reunión de donantes sobre el VIH/SIDA. | UN | كما شجّعوا اليونيسيف على المشاركة في الاجتماع المقبل للمانحين المعني بفيروس نقــــص المناعة البشرية/الإيدز. |
En las reuniones del Grupo de trabajo de donantes sobre el Sudán se ha puesto de relieve la importancia de apoyar el actual proceso de llamamientos unificados como medio eficaz de salvar vidas y restablecer la estabilidad. | UN | وقد أكدت اجتماعات الفريق العامل للمانحين المعني بالسودان أهمية دعم عملية النداء الموحد القائمة كأداة فعالة لإنقاذ الأرواح وإعادة الاستقرار. |
:: Reuniones mensuales con la comunidad de donantes sobre las actividades humanitarias y de reconstrucción de las Naciones Unidas | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع مجتمع المانحين بشأن جهود الأمم المتحدة في مجالي الأنشطة الإنسانية وإعادة الإعمار |
ii) Unos 40 llamamientos interinstitucionales unificados a la comunidad de donantes sobre países o regiones específicos afectados por situaciones de emergencia humanitaria complejas; | UN | ' ٢` توجيه نحو ٠٤ نداء موحدا مشتركا بين الوكالات إلى مجموعة المانحين بشأن بلدان وأقاليم محددة متأثرة بحالات طوارئ إنسانية معقدة؛ |
:: Reuniones bimestrales de promoción y seminarios trimestrales para funcionarios públicos, la sociedad civil y la comunidad de donantes sobre la situación de grupos vulnerables, prestando especial atención a las mujeres y los niños | UN | :: عقد اجتماعات تثقيفية كل شهرين وحلقات دراسية فصلية للمسؤولين الحكوميين وأفراد المجتمع المدني والجهات المانحة عن حالة الفئات المستضعفة، مع اهتمام خاص بالمرأة والطفل |
Mi Gobierno está elaborando la estrategia nacional de desarrollo del Afganistán, que se presentará en la conferencia de donantes sobre el Afganistán que habrá de celebrarse a principios del año próximo. | UN | وتقوم حكومتي بإعداد استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان، التي ستقدم إلى مؤتمر المانحين المعني بأفغانستان المقرر عقده في أوائل العام المقبل. |
Marruecos insta al OOPS a seguir informando periódicamente a la comunidad de donantes sobre la aplicación de sus programas de socorro de emergencia. | UN | ولقد دعت المغرب الأونروا لأن تجعل مجتمع المانحين على علم ببرامجها الخاصة بالمساعدة الطارئة. |
El Comité hizo un llamamiento urgente a la comunidad internacional y en particular a los donantes bilaterales y multilaterales de Burundi para que apoyaran de manera perseverante los esfuerzos en favor de la paz y la mejora de las condiciones de vida de la población de este país, especialmente concretando con rapidez los compromisos contraídos en París y Ginebra en las conferencias de donantes sobre Burundi. | UN | ووجهت اللجنة نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي وخاصة إلى الأطراف المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، من أجل تقديم دعم كاف إلى الجهود المبذولة لإحلال السلام وتحسين ظروف معيشة الشعب البوروندي، وخاصة من خلال التطبيق الفعال للالتزامات التي أعلنت في باريس وجنيف في المؤتمرات التي عقدها المانحون بشأن بوروندي. |
:: Realización de reuniones trimestrales de coordinación interinstitucional con los asociados nacionales e internacionales y con la comunidad de donantes sobre la financiación y aplicación de las medidas de reforma del sector de la seguridad en Côte d ' Ivoire | UN | عقد اجتماعات تنسيقية ربع سنوية مشتركة بين الوكالات مع الشركاء الوطنيين والدوليين والجهات المانحة حول تمويل وتنفيذ إصلاحات قطاع الأمن في كوت ديفوار. |
La cooperación ha aumentado tras la celebración en París, el 25 de julio de 2005, de una reunión privada de donantes sobre el apoyo internacional a la República Centroafricana. | UN | وتعزز التعاون خلال اجتماع المانحين الخاص بشأن تقديم الدعم الدولي لجمهورية أفريقيا الوسطى والذي عقد في باريس يوم 25 تموز/يوليه 2005. |